Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Ариаднина нить | Книги

Что искать на книжной ярмарке: 18 новинок для "Non/fiction №26"

Добрый день, друзья-книголюбы! Ежегодная осенняя книжная ярмарка "Non/fiction" в этом году пройдёт зимой: с 5 по 8 декабря в Гостином дворе. Книголюбы в предвкушении, а среди организаторов дым стоит коромыслом: подготовлена яркая программа. Уже наделало шума ожидаемое появление на ярмарке приглашённых иностранных звёзд - китайской писательницы Тянься Гуюань и индийского автора Гурава Моханти, который написал эпическое фэнтези "Сыны Тьмы", взяв за основу "Игру престолов" и, само собой, "Махабхарату". Мне эти книги и эти авторы не особенно интересны, но вот на Пелевина (Виктора), чьё выступление тоже обещали, я бы посмотрела. Обещается также участие Юрия Полякова, Леонида Юзефовича с его новой книгой "Мемуар", Александра Ливерганта - тоже с новой книгой "Даниель Дефо", многих известных переводчиков и редакторов. Программа весьма насыщенная, но, к сожалению, у меня в планах поездка в Москву до конца года не значится. Так что на новинки книжной ярмарки я могу пока смотреть гипотетически.
Оглавление

Добрый день, друзья-книголюбы!

Ежегодная осенняя книжная ярмарка "Non/fiction" в этом году пройдёт зимой: с 5 по 8 декабря в Гостином дворе.

Книголюбы в предвкушении, а среди организаторов дым стоит коромыслом: подготовлена яркая программа. Уже наделало шума ожидаемое появление на ярмарке приглашённых иностранных звёзд - китайской писательницы Тянься Гуюань и индийского автора Гурава Моханти, который написал эпическое фэнтези "Сыны Тьмы", взяв за основу "Игру престолов" и, само собой, "Махабхарату". Мне эти книги и эти авторы не особенно интересны, но вот на Пелевина (Виктора), чьё выступление тоже обещали, я бы посмотрела.

Обещается также участие Юрия Полякова, Леонида Юзефовича с его новой книгой "Мемуар", Александра Ливерганта - тоже с новой книгой "Даниель Дефо", многих известных переводчиков и редакторов. Программа весьма насыщенная, но, к сожалению, у меня в планах поездка в Москву до конца года не значится. Так что на новинки книжной ярмарки я могу пока смотреть гипотетически. Но если бы я могла ярмарку посетить, то приобрела бы вот эти книги, привлекшие моё внимание ещё на стадии анонсов.

Сразу обращаю внимание на то, что я читаю в основном современную переводную прозу. Эта сфера служит полем моих читательских интересов уже больше двух десятилетий, и канал мой посвящён ей. Соответственно, в этой подборке будут почти исключительно переводные книги, и это не должно ни для кого стать сюрпризом.

А теперь сама подборка:

Даниэль Гебель "Абсолют"

Издательство "Книжники", твёрдый переплёт, 540 страниц, перевод с испанского Надежды Беленькой. 16+

"Три столетия истории и шесть поколений семьи безумцев и гениев, изменивших искусство, науку, мистицизм, политику и даже ход Вселенной.

Читатель, который не даст себя обмануть абсурдной прихотливости повествования, обнаружит в «Абсолюте» современное размышление о творчестве и о творце, о жизни и смерти. Монументальный роман, блестящий, провокационный и весёлый, ставит Даниэля Гебеля в один ряд с самыми виртуозными испаноязычными авторами и с теми избранными, кто способен бросить вызов самой литературе.

Даниэль Гебель — аргентинский писатель, драматург и журналист, автор более 20 романов и многих рассказов, нескольких театральных пьес, лауреат национальных премий. «Абсолют» занимает особое место в творчестве писателя. Этот роман, стоивший ему семи лет упорного труда, – первый перевод прозы Гебеля на русский язык".

Эту книгу я уже начала читать в электронном виде. Рассказ ведёт (якобы) племянница известного композитора Александра Скрябина, живущая в Буэнос-Айресе в наше время. Но действие романа, составляющее воспоминания рассказчицы о своей необычной семье, начинается где-то в конце XIX века в России, а именно... на Дальнем Востоке. Слог афористичный, а для меня это важно. К тому же я интересуюсь латиноамериканской литературой, и первое издание крупного аргентинского автора на русском языке пропустить нельзя.

Продолжая знакомиться с ярмарочными новинками "Книжников", не могу не обратить внимание на следующий роман:

Лукас Хартман "Певец"

-2

Издательство "Книжники", твёрдый переплёт, 256 страниц, перевод с немецкого Александра Кабисова. 16+

"Йозеф Шмидт — величайший оперный тенор первой половины ХХ века, сейчас практически забытый. Чарующий голос снискал всемирную славу мальчику из бедной еврейской семьи. В 1920-1930-х годах миллионы поклонников рукоплескали ему в Европе и в Америке. Но в 1942 году даже мировой успех не мог спасти еврея в Германии. Драматическое бегство от нацистов в поисках убежища и ранняя кончина – таким стал трагический конец великого певца с уникальным голосом. Роман швейцарского писателя Лукаса Хартмана «Певец» — литературный памятник певцу и актеру Йозефу Шмидту (1904–1942)".

Роман Дарев "Тополиный пух"

-3

Издательство "Книжники", серия "Проза еврейской жизни", 608 страниц. 16+

"«Эмиграция — это смерть», — говорит один из персонажей герою этой книги — молодому человеку, выросшему в семье московских ученых и переехавшему в Америку. Не прижившись там ни в провинциальном южном городке в доме своего отца — чернокожего военного в отставке, ни в еврейской эмигрантской среде на Брайтон-Бич, он пытается найти опору для начала новой жизни, устроившись на работу в пансион для престарелых выходцев из СССР.
По ходу действия, динамизма которому придают семейно-историческое расследование и даже элементы полицейского детектива, молодой человек узнает о трудном моральном выборе дорогих ему людей в годы советской власти и об их последующей попытке вернуться к забытым нравственным корням.
Надежда на обретение твердой почвы под ногами появляется, когда в жизнь героя возвращается, казалось, навсегда утерянная любовь".

Этель Лилиан Войнич "Овод. Трилогия"

-4

Издательство "Азбука", серия "Иностранная литература. Большие книги", 864 страницы, цв. иллюстрации, перевод Н. Волжиной, И. Гуровой, Н. Высоцкой, Р. Облонской, Р. Бобровой. 16+

"Он был молод, наивен, влюблен, полон свободолюбивых идей и романтических иллюзий. Он оказался обманут, оклеветан, отвергнут и презираем. Он исчез, имитировав самоубийство, и вернулся на родину спустя тринадцать лет — под чужим именем, с изуродованной внешностью, исковерканной судьбой и исстрадавшимся сердцем. Он предстал перед людьми, которых когда-то знал и горячо любил, насмешливым циником со звучным и хлестким журналистским псевдонимом Овод. И мало кто сумел разглядеть под этой маской страстную, порывистую, благородную натуру человека, по-прежнему верного прекрасным идеалам своей юности...
«Овод» (1897) — первый и, как считается, лучший роман английской писательницы Этель Лилиан Войнич. К судьбе своего героя Войнич возвращается через тринадцать лет в романе «Прерванная дружба» (1910), повествующем о его жизни в Южной Америке. А спустя несколько десятилетий выходит последний роман из прославленного цикла об Оводе — «Сними обувь твою» (1945), в центре которого оказывается Беатриса Телфорд, прабабка легендарного геро".

Роман "Овод" я с огромным удовольствием прочла в подростковом возрасте. По-моему, он даже у нас в школьной программе был, хотя иностранной литературе в мои школьные годы программа внимания почти не уделяла. перечитала бы в интересом. А о остальных двух романах цикла я даже не знала, так что такое расширенное издание однозначно хоу заполучить в свою библиотеку.

Пол Линч "Благодать"

-5

Издательство "Азбука", серия "Большой роман", твёрдый переплёт, 480 страниц, перевод Шаши Мартыновой. 16+

"Впервые на русском — роман современного ирландского классика Пола Линча, лауреата Букеровской премии 2023 года за роман «Песнь пророка», который уже называют «ирландским „1984“» и «новым „Рассказом служанки“».

Познакомьтесь с четырнадцатилетней Грейс. Однажды морозным утром мать выволакивает ее на улицу, остригает ей волосы, велит переодеться в мужскую одежду и отправиться в путь — иначе в Ирландии на заре Великого голода ей не выжить.

Так начинается галлюцинаторно яркая одиссея по невыносимому миру, воплощенная в гипнотической прозе, которая «струится, как хороший ирландский виски»... (RT Book Reviews)
«Пронзительное литературное творение лирической... красоты, которое читается как органический сплав „Гроздьев гнева“ Джона Стейнбека и „Дороги“ Кормака Маккарти» (The Washington Post)".

Хотя "Песнь пророка" - нашумевший роман Линча, увенчанный Букеровской премией 2023 года, - мне совершенно не понравился, этой книге я готова дать шанс. Интересен сам сюжет и характер главной героини. Посмотрим, почитаем. Очень хочу, чтобы книга оправдала ожидания. Иначе с Линчем просто-напросто закончу знакомство.

Ариэль Дорфман "Музей суицида"

-6

Издательство "Азбука", серия "Документальный fiction", тв. переплёт, 592 стр., перевод Татьяны Черезовой. 18+

"Писателю Ариэлю Дорфману нужны деньги. Деньги есть у миллиарде ра Джозефа Хорты. Он нанимает писателя, чтобы тот раскрыд правду о смерти Сальвадора Альенде. Преисполненные благодарности к покойному президенту Чили и настойчивой потребностью узнать, убийство или самоубийство оборвало его жизнь во время государственного переворота 1973 года, двое мужчин приступают к расследованию, которое приведет их из Вашингтона и Нью-Йорка в Сантьяго и Вальпараисо и, наконец, в Лондон. Они сталкиваются с незабываемыми персонажами: свадебным фотографом, который может предсказать будущее пары, готовящейся пожениться; полицейским, преследующим серийного убийцу, нападавшего на беженцев; революционером, пойманным при попытке покушения на диктатора...

Интригующая литературная авантюра перерастает в философскую сагу о любви, семье, мужестве, и изгнании".

Утит Хемамун "Сказители"

-7

Издательство "Азбука", серия "Имена. Зарубежная проза", твёрдый переплёт, 608 станиц, перевод Олега Акляринского. 18+

"Сначала была земля. И в земле жил дух.
И вот однажды воспарил он над поверхностью и вселился в дерево. Шли годы, земля раскалывалась и собиралась вновь, изгибаясь, меняя форму и имена. А дух был вечным и продолжал жить, сменяя смертные оболочки, в своем любопытстве наблюдая за становлением того мира, который мы знаем сегодня.
Дух станет человеком и передаст свою историю потомкам. А они — своим. И те — своим, поддерживая вечный, необратимый цикл.
«Сказители» тайского писателя Утхита Хемамуна — один из тех по-настоящему серьезных романов, в которых прекрасно умещаются различные жанры: и семейный, и психологический, и бытовой роман, и эпическое приключение, и легенды, и история взросления. Все это — сюжеты пяти сказителей, принадлежащих одной семье, но живущих в разных местах и в разное время.
Эта книга показывает далекий от нас мир тайской истории и культуры, раскрывая его богатство, изобилие и подлинную красоту".

Проза азиатских авторов - воистину непаханое поле, тем более если речь идёт о тайцах. Эот роман однозначно буду читать.

Хань Шаогун "Словарь Мацяо"

-8

Издательство "Синдбад", твёрдый переплёт, 496 страниц, перевод с китайского Алины Перловой. 18+

"Действие происходит в китайской деревне Мацяо (провинция Хунань) в середине XX века. В то время в деревни, подобные Мацяо, отправляли школьников и студентов «для перевоспитания». Поэтому именно там оказывается пятнадцатилетний главный герой книги, который проведет в деревне долгие шесть лет. Все это время он будет усердно трудиться в поле, учиться местному диалекту, украшать горизонтальные поверхности высказываниями председателя Мао и стремиться вернуться в город. Однако «Словарь Мацяо» — это не только история жизни главного героя, но и анализ языка жителей деревни Мацяо. Вот почему роман написан в виде словаря и включает 115 слов и историй, связанных с ними.

«Словарь Мацяо» — самое значительное произведение автора, отмеченное Шанхайской литературной премией. Роман входит в список «100 лучших произведений китайской литературы XX века» издания Asia Weekly".

К китайской литературе у меня пока отношение настороженное. Пытаюсь её узнать и полюбить. Получается с переменным успехом. Но эта книга, - судя по всему, одна из главных в современном китайском литературном процессе, так что её точно не пропущу.

Рока Токутоми "Куросиво"

-9

Издательство "АСТ", серия "Neoclassic. Проза", твёрдый переплёт, 384 страницы, перевод Ирины Иоффе. 16+

"Прошло уже двадцать лет, как отгремела революция Мэйдзи и вся власть в Японии сосредоточилась в руках императора. На смену прежней, чтившей традиции страны пришло модернизированное и ориентированное на будущее государство. Уходят в прошлое сегуны и самураи, а их место занимает новая элита — банкиры и капиталисты.
Пожилой Сабуро Хигаси, калека-самурай и верный сторонник низвергнутого сегуна, никак не примирится с новыми порядками, но ничего не может с ними сделать. Гордый старый воин неумолимо проигрывает главную битву в своей жизни — сражение с прогрессом…"

Элена Гарро "Воспоминания о будущем"

-10
Издательство "Эксмо", серия "Магистраль. Главный тренд", мягкая обложка, 352 страницы. 16+

"Мексиканскую писательницу Элену Гарро, как и Хуана Рульфо, считают «предшественницей» магического реализма.

Городок Икстепек находится одновременно в прошлом, настоящем и будущем. Он наблюдает, как на его улицах появляются военные. Новым центром притяжения становится отель. Там военные держат любовниц — красивых женщин, украденных из разных уголков страны. Жители городка ненавидят их. Особенно прекрасную Хулию, принадлежащую генералу. Именно она, по их мнению, виновата в ночных убийствах.

Вскоре в Икстепек приезжает молодой человек. Генерал предчувствует, что может потерять любовницу, и на улицах города проливается ещё больше крови. Это повергает жителей в ужас, но не молодую девушку Изабель. Она одержима любовью к генералу, а генерал одержим Хулией. Кто сможет выйти живым из этого любовного многоугольника?"

Эта книга попала в поле моего зрения. опять же, из-за органического интереса к латиноамериканской литературе. Хотя я не люблю любовную тематику, всё же, наверное, роман Гарро приобрету ради интереса.

Эрнан Диаз "Вдали"

-11

Издательство "Альпина", серия "Строки. Тор-fiction", мягкая обложка с клапанами, 304 страницы, перевод Сергея Карпова. 18+

"Дебютный роман Эрнана Диаза, автора нашумевшего бестселлера «Доверие».

Молодой шведский иммигрант оказывается совершенно один и без гроша в кармане в Калифорнии. Он знает на английском два слова — «Америка» и «Нью-Йорк», — и именно там, верит герой, он сможет найти брата, с которым они разлучились в самом начале пути. Так начинается многолетнее путешествие героя на Восток, пока все вокруг продвигаются на Запад. Ученые и преступники, золотоискатели, индейцы и религиозные фанатики — они ищут приключений и наживы, но это не его путь.

Экспериментальный вестерн и роман взросления в традиции XIX века, «Вдали» исследует, насколько глубоким может быть одиночество и есть ли из него выход".

Я читала у Диаза роман "Доверие", за который он получил Пулитцеровскую премию пару лет назад. В целом книга неплохая, много ценных мыслей выписала оттуда. Пожалуй, "Вдали" тоже почитаю.

Нейтан Хилл "Велнесс"

-12

Издательство "Фантом Пресс", твёрдый переплёт, перевод Анны Гайденко. 18+

"Джек – нищий художник, творящий мало кому доступное искусство. Элизабет – беглянка из баснословно богатой семьи, от которой ее воротит. Их окна разделены лишь узким проулком. Неделями и месяцами они подсматривают друг за другом, восхищаясь и считая, что человек в окне напротив никогда не заинтересуется тем, кто сейчас за ним наблюдает. Оба решили начать с чистого листа в Чикаго и теперь пытаются встроиться в мир, который им чужд. Оба бесконечно одиноки и мечтают о встрече с родственной душой, не подозревая, что родственная душа обитает в соседнем доме.
Спустя двадцать лет Джек и Элизабет – респектабельная пара, переживающая кризис среднего возраста. Но они остались все теми же неприкаянными и одинокими мечтателями, как и в юности, и все так же сражаются с демонами, от которых когда-то хотели сбежать. Пытаясь разобраться в себе, каждый из них начинает глубинные раскопки собственной души, рискуя потерять лучшее, что у них есть, – друг друга.
Пронзительный и остроумный роман о браке и связях, которые удерживают людей вместе. Разбирая нелепости современного общества, «Велнесс» иронично и трогательно переосмысливает классическую историю любви. Как и что люди рассказывают о себе, о своих чувствах, о своих отношениях? Это одновременно и очень смешная, и почти душераздирающая книга, и определенно – по-настоящему умная и глубокая".

Предыдущий роман Хилла "Нёкк", изданный несколько лет назад "Корпусом", у меня тоже есть, но пока не прочитан. В "Велнессе" мне интересна заявленная тема, а именно "глубинные раскопки собственной души". Самокопание - наше всё! :)

Джеймз Стивенз "Ирландские чудные сказания"

-13

Издательство "Подписные издания", твёрдый переплёт, 320 страниц, перевод Шаши Мартыновой, обложка Марии Сорокотягиной, внутри иллюстрации Артура Рэкхема. 16+

"«Ирландские чудные сказания» — десять безумных волшебных приключений в недостижимой ныне действительности богов, королей и героев; сборник древних преданий, впервые записанных в Средневековье и переосмысленных в начале прошлого столетия Джеймзом Стивензом (1880–1950), знатоком и популяризатором средневековой ирландской языковой традиции, бережно сохранившим самоцветную россыпь устной разговорной речи, какую слышали изумрудные холмы в незапамятные времена, но при этом живо и искрометно переложившим эти фантасмагории на более понятный нам современный язык.
Стиль Джеймза Стивенза — поэта, автора уморительных философских романов «Горшок золота» и «Полубоги», радиоведущего Би-би-си — не спутаешь ни с чьим другим: ироничный, богатый и невероятно щедрый, он пронизан бездонной ирландской историей и музыкой языка. Сам Стивенз — скорее из «когорты Джойса», яркий смелый модернист, умный наблюдательный сатирик. Однако приверженность эпической традиции родной страны и сильное национальное чувство предопределили его поистине уникальное место в ирландской и мировой литературе XX века".

Реймонд Карвер "Да помолчи уже, наконец. О чём мы говорим, когда говорим о любви"

-14

Издательство "Азбука", серия" Большой роман", твёрдый переплёт, 512 стр., перевод М. Немцова, В. Михайлина, А. Глебовской, В. Голышева, Г. Дашевского, И. Бессмертной, И. Ющенко. 18+


"Реймонд Карвер — классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа». Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулицеровской премии.

Данное издание содержит два полных авторских сборника мастера и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные — в новой редакции".

Об авторе только слышала, тексты читать пока не приходилось. Но всё, что относится к значимым явлениям американской литературы, в моё поле зрения автоматически попадает. Так что и Карвера однозначно возьму.

Говоря об американской классике (в данном случае о переизданиях), нельзя не упомянуть и Фолкнера. Его тоже обязательно возьму:

Уильям Фолкнер "Сойди, Моисей! Непобеждённые"

-15

Издательство "АСТ", серия "Библиотека классики", твёрдый переплёт, суперобложка, перевод Виктора Голышева, Осии Сороки, Натальи Рахмановой. 18+

"Радости и горести, печали и заботы чернокожей семьи Маккаслин — сквозь годы и поколения… Гражданская война глазами юного южанина Баярда Сарториса, стремительно взрослеющего в ее кровавом хаосе…
Судьба произведений Фолкнера, которые вошли в это издание, очень необычна, — сам автор считал их романами, а издатели публиковали как циклы взаимосвязанных рассказов. Однако так ли важны подобные определения, если речь идет о "йокнапатофской саге" — лучшем, что было когда-либо написано об американском Юге?"


Салман Рушди "Нож"

-16

Издательство "Corpus", 272 страницы, перевод Анны Челноковой. 18+

"12 августа 2022 года на Салмана Рушди было совершено нападение, писатель получил множественные ранения и потерял глаз. В своей автобиографической книге Рушди вспоминает и эти драматические события, и рассказывает о пути, который ему пришлось пройти.

"Нож" — это не только глубоко личная и жизнеутверждающая история, но еще и размышления писателя о жизни, об утратах, о любви, об искусстве и об обретении внутренней силы, чтобы снова и снова вставать на ноги, что бы ни происходило".

Орхан Памук "Наивный и сентиментальный писатель"

-17

Издательство "КоЛибри", серия "Бестселлеры non/fiction", твёрдый переплёт, 224 страницы, перевод Михаила Шарова. 16+

"Орхан Памук — известный турецкий писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 2006 года, автор книг «Имя мне — Красный», «Снег», «Стамбул. Город воспоминаний», «Музей Невинности» и многих других. В книге «Наивный и сентиментальный писатель», созданной на основе гарвардских лекций, Памук приглашает читателя в мир своих любимых романов, чтобы попытаться раскрыть тайну непреходящего очарования подлинной литературы. Памук предлагает разделить писателей (и читателей) на две категории: «наивных» (способных погрузиться в текст с головой, без оглядки на технику письма и личность автора) и «сентиментальных» (вдумчивых, рефлектирующих, недоверчивых)".

Стефан Цвейг "Вчерашний мир. Воспоминания европейца"

-18

Издательство "Азбука", серия "Бестселлеры Non-Fiction", твёрдый переплёт, 480 страниц, перевод Геннадия Кагана. 16+

"«Вчерашний мир» — последняя книга знаменитого австрийского писателя Стефана Цвейга, созданная в изгнании, в самый разгар Второй мировой войны. Прежде всего, это книга-прощание. Последний раз Стефан Цвейг оглядывается на величественное здание европейской культуры, приговоренное к сносу немецкими войсками. Перечисляет названия книг, городов и улиц, счастливые и печальные события, из которых сложилась первая половина ХХ столетия, с любовью пишет о людях, знакомством с которыми гордится.
Однако «Вчерашний мир» — не просто сборник воспоминаний. Книга задумана как беспощадная исповедь сына своего столетия. «Много должно было произойти, — пишет Цвейг в предисловии, — событий, испытаний и катастроф, прежде чем я нашел в себе мужество начать книгу, в которой мое „я“ — главный герой»".

Отчасти мой список перекликается с подборками декабрьских новинок, которые уже выходили на канале. А ещё, составляя его, я поняла, что кое-что из того, что будет представлено на ярмарке в качестве горячих новинок, я уже приобрела. ;) Иначе этот список новинок к ярмарке я бы точно довела до 26 штук, чтобы достичь приятного символизма в порядковым номером ярмарки.

Статья о книжных покупках ноября выйдет завтра, оставайтесь на связи. И, конечно, обязательно подпишитесь на канал, если ещё не подписаны. Здесь вам всегда рады.

А пока вы читаете эту статью, в Телеграм-канале

Ариаднина нить | Книги

уже вышли другие любопытные анонсы на декабрь и последующие месяцы уже 2025 года. Рекомендую подписаться и на него, чтобы оперативно получать информацию. В Телеграме приоритет тоже отдаю переводной интеллектуальной прозе, но русскоязычных авторов, а также нехудожку тоже затрагиваем. Присоединяйтесь!

Ваша Ариаднина нить.