Найти в Дзене
Читаю понемногу

"Мне известно, что мне ничего не известно", поэтому книгу об Омаре Хайме прочитать полезно

Попалась мне недавно в руки очень красивая книга - "Мудрец Омар Хайям" Али Велаяти. По содержанию она не особенно увлекательная, ближе к монографии: много фактов, ссылок на источники и слог витиеватый. Зато очень красиво оформлена: роскошные поля в восточном орнаменте, иллюстрации, фотографии памятников, глянцевая бумага, изящный шрифт, яркие цвета. Ее так приятно листать и разглядывать. Всё это восточные великолепие в книге потому что она не просто о великом восточном человек, но и написана восточным человеком - бывшим министром иностранных дел Ирана - Али Акбаром Велаяти, который захотел рассказать русской публике о главном иранском поэте мирового значения.  Омара Хайяма, наверное, знают все. А кто не знает, тот хотя бы слышал парочку его рубаи, хотя бы в пересказе. Я его творчество очень люблю, и о личности немного знаю. Это не первая прочитанная отнес книга.  Омар Хайям жил на рубеже одиннадцатого и двенадцатого веков, был успешен, пока обитал при дворе шаха, активно развивал наук

Попалась мне недавно в руки очень красивая книга - "Мудрец Омар Хайям" Али Велаяти.

В библиотеке взяла.)
В библиотеке взяла.)

По содержанию она не особенно увлекательная, ближе к монографии: много фактов, ссылок на источники и слог витиеватый. Зато очень красиво оформлена: роскошные поля в восточном орнаменте, иллюстрации, фотографии памятников, глянцевая бумага, изящный шрифт, яркие цвета. Ее так приятно листать и разглядывать.

И традиции иноземной печати изучить полезно
И традиции иноземной печати изучить полезно

Всё это восточные великолепие в книге потому что она не просто о великом восточном человек, но и написана восточным человеком - бывшим министром иностранных дел Ирана - Али Акбаром Велаяти, который захотел рассказать русской публике о главном иранском поэте мирового значения. 

-3

Омара Хайяма, наверное, знают все. А кто не знает, тот хотя бы слышал парочку его рубаи, хотя бы в пересказе. Я его творчество очень люблю, и о личности немного знаю. Это не первая прочитанная отнес книга. 

Омар Хайям жил на рубеже одиннадцатого и двенадцатого веков, был успешен, пока обитал при дворе шаха, активно развивал науку. Но потом шаха то ли убили, то ли прогнали, и Омар Хайям тоже остался ни у дел. 

Но он был мудрым же человеком и не отчаивался. Он вообще предлагал всё отринуть, наслаждаться сегодняшним днём напрасно, не злиться, не завидовать, не копить богатство. В общем, быть счастливым аскетом, радоваться чарке вина и куску хлеба. Но увы, такого просветления достичь сложно.

Поэтому не всем ставят памяки
Поэтому не всем ставят памяки

Али Велаяти одробно рассказывает все известные сведения об Омаре Хайяме, со ссылками на источники: где родился, как жил, чем занимался, что происходило вокруг.

Активно хвалит его учёные труды, напоминает, что в первую очередь Хайям был математиком, астрономом и придворным товарищем местного властителя, а потом уже поэтом.

Но кто помнит этих товарищей-министров и прочих математиков? В веках остаётся поэзия.

А по поводу европейских переводов господин Велаяти сетует, что они все не отражают истинных смыслов великого поэта. Возможно и так. Но вряд ли автор читал все существующие переводы Хайяма на русский язык. В книге представлены некоторые рубаи и переводе Ивана Тхоржевского. 

-5

Тхоржевский, конечно, молодец Но он всё-таки делал переводы то ли с французского, то ли с английского перевода, а даже не с подстрочника И вообще он этим занимался в XIX веке. Философия, конечно, вечна, но есть и другие, более удачные переводы посвежее. Мой любимый Германа Плисецкого, например. 

А это один из первых советский переводов - Владимир Державин
А это один из первых советский переводов - Владимир Державин

Не могу сказать, что узнала из этой книги что-то выдающееся, но читать было интересно. И вспомнить Омара Хайма всегда приятно. 

Эта статью меня сподвиг написать марафон "Нескучные биографии" на канале Библио Графия.