Приближаются выходные. Многие будут приглашены в гости, а кто-то позовёт гостей в свой дом. Прекрасная возможность, чтобы отдохнуть и провести время вместе, а для нас это ещё и повод пополнить словарный запас и углубить познания в лексике. Сегодня мы рассмотрим два известных слова, а именно "convive" и "invité". Несмотря на то, что эти термины близки по значению, они отличаются при их практическом использовании... Возьмём два предложения. Nous avons des convives pour le dîner - У нас гости на ужин. (Нет-нет. Мы не собираемся их съесть. Они просто будут присутствовать за столом вместе с нами) Nous avons des invités à la fête de ce soir - На сегодняшней вечеринке будут гости. Казалось бы, сказано примерно одно и тоже, но всё же некоторая разница, или, как любят говорить французы, нюанс, присутствует. Начну издалека. Когда мы пробуем найти синоним слову «invité», то, как правило, находим в словарях существительные «convive» или «hôte» и наоборот. Получается, что эти слова взаимозаменяемы