— Да что ж они там опять пишут? — ворчал я, глядя в родительский чат. — «В течении следующей недели!» Сколько можно…
— Что случилось? — спросила жена, выглядывая из-за книжки.
— Да это сообщение: «Придти на собрание можно в любой день в течении недели». Я им однажды напоминал: пишется «прийти» и «в течение».
Она улыбнулась:
— Ну, Саш, что ты как маленький. Это же родительский чат, а не экзамен.
— Так и я не про экзамен. Просто… ну как можно писать такие вещи, когда всем давно известно, как правильно?
— Да ладно тебе, — пожала плечами она. — Нас в школе, кстати, учили «придти».
Да, в своё время слово «придти» считалось нормой. До 1956 года. Впоследствии его из учебников убрали, но память осталась: многие педагоги отказывались перестраиваться и по старинке учили детей писать «придти» даже в 70-е годы. Жаль, что их за это не уволили.
Но на слове «прийти» ошибки не заканчиваются.
Мороженое с двумя «н». Откуда оно взялось?
Год назад зашёл к другу в гости — чай попить да заодно пару полок прикрутить. Помогал ему с ремонтом. А он, не дожидаясь, пока я достану дрель, с порога мне:
— Слушай, Саш, а «мороженое» с одной «н» или двумя?
Я решил, как всегда, без академических изъяснений.
— Это смотря про что ты, — говорю. — Если про пломбир — одна «н». А если рыбу из морозилки достал, то там две.
Сосед аж заслушался, но тут его сын вмешался:
— А у нас в школе совсем по-другому объясняли.
— А как у вас там объясняют? — спрашиваю у мальчишки.
— Нам говорили, что «мороженое» — это всё, что из холодильника, а с одной «н» — только мороженое!
Друг усмехнулся:
— Понавыдумывали в этих школах. Теперь непонятно, где пломбир, а где замороженная рыба!
И вот тут я понял: всё, пиши пропало. Если у людей в школах мороженое становится универсальным словом для всего замороженного, то нам уже ничего не спасти.
А недавно в интернете наткнулся на очередной перл: кто-то написал «мозайка» вместо «мозаика». Я сразу пошутил: «Это что, дед Мазай постарался?»
Коллеги, с которыми я сидел в тот момент, засмеялись.
— А что, может, действительно он, — сказал один из них. — Сейчас столько всего в интернете, что впору дедушке подключаться.
— Конечно, уверен, — говорю. — Если бы в словаре был «дед Мазай», то и «мозайка» туда же добавилась бы.
Бедный «исподтишка»
Но мой личный рейтинг ошибок возглавляет, конечно, «исподтишка». Чемпион по числу вариантов! То ли это «из-под тишка», то ли «из Тишки», то ли ещё что-то.
Помню, как давненько поехал летом на Кубань и там познакомился с дедушкой, которого реально все в округе звали Тишка. Потом, когда вернулся обратно, я в разговоре с друзьями шутил, что он обязательно должен быть причастен к этим ошибкам. Тем более говорил Тишка так по-южному, что вполне можно было поверить.
Но если серьёзно, то почему никто не может просто запомнить это слово? Как будто специально хочется добавить туда «тишка» или ещё какого-нибудь персонажа.
Выйграть, симпотичный
С этими «симпотичными» и «выйграть» я тоже не раз сталкивался. Особенно умиляет, когда люди спорят. В нашей компании однажды была ситуация: знакомый упрямо доказывал, что «симпотный» — это просто разговорный вариант, а не ошибка.
— А проверочное слово какое? — спрашиваю.
Он завис, а потом вдруг выпалил:
— Ну… «симпотия», ха-ха-ха?
Все засмеялись, и на этом спор завершился.
«Всмысле» и «впринципе»: зачем они слились?
— Кстати, не так давно я наткнулся на ещё одну ошибку, которая стала массовой, — говорю жене за ужином. — Все пишут «всмысле» или «впринципе» слитно. Как будто у нас «в» со «смыслом» и «принципом» просто слились от усталости.
Она хмыкнула, перемешивая салат:
— Ну, Саш, в современном мире все торопятся. Слитное написание — это же экономия времени.
— Экономия, говоришь? — усмехнулся я. — Тогда почему таких «экономистов» целых два миллиона, если речь идёт о «всмысле», и аж пять миллионов, если говорим про «впринципе»? Никакой смех не спасёт. Обычное наречие с предлогом, но кто-то решил, что так быстрее — и вот, пожалуйста, тысячи людей идут на поводу.
— Ну да, значит, надо смириться. Ты же сам говорил, что бороться с этим бессмысленно. Здесь же проверочных слов нет, только запомнить? — спросила она меня.
— Да нет уж, проверочных слов тут не получится придумать. Я предпочитаю с юмором реагировать, лучше пройти мимо, чем всем объяснять. Тем более, мне же вечно пишут, мол, «душный» я, если начинаю поправлять. А у меня на самом деле иммунитет к таким ошибкам. Всё, что могу сделать — это так, шуткой обойтись.
С чего вдруг «заём» и «наём» стали писать с ошибками…
Вот как-то на работе коллега пытался объяснить новичку про займы. И что, думаете, сказал?
— Так, значит, оформляем «займ»...
Я вмешался:
— Паша, ты имеешь в виду «заём»? Потому что в литературном языке нет слова «займ».
Новичок смотрит удивлённо.
— А что, разве нельзя так говорить? — уточнил он.
— Да, если ты говоришь о конкретной услуге, то правильно «оформить заём».
Наш бухгалтер добавила:
— А с «наймом» ещё веселее. То «наём сотрудников», то «мы обошлись без найм». Вот и живи теперь с этой грамматической запутанностью!
Я рассмеялся:
— Да, тут легко запутаться. Но, если привыкнуть, то всё просто: «наём сотрудников» и «выгодный заём» — главное, запомнить пару примеров, и дальше всё будет как по маслу.
И без «координатных» мер, пожалуйста. 😄