В Воронежском государственном университете филолог-аспирант из Ирана Шахрзад Горбани Фард посвятила тему своей диссертации иранизмам в русской речи ХХ века. Исследовательница приехала в Воронеж два года назад, имея багаж знаний родного персидского, французского и английского языков. А за время учёбы в столице Черноземья не только освоила великий и могучий, но и нашла в нём немало родных слов. – Сейчас я исследую историю появления в России таких слов, как, например, «чемодан». Я смотрю эволюцию этого слова из французского в персидский язык и в русский. Есть слова, связанные с религией, слова из сферы торговли – «караван», «караван-сарай». Всё это – из персидского языка, - говорит Шахрзад Горбани Фард. При организации быта на новом месте девушка встречалась с трудностями, но всё достаточно быстро наладилось. Шахрзад, или Шахерезада, как обращаются к ней в Воронеже на более привычный манер, рассказала, что в России её очень привлекает бескорыстное доброе отношение людей. – Самым б
В Воронеже филолог из Ирана обнаружила много общих слов в русском и персидском языках
29 ноября 202429 ноя 2024
1897
1 мин