Найти в Дзене
Граф О'Мann

Дженет Уинтерсон "Тайнопись плоти"

224 стр. Здравствуйте, дорогие читатели хорошей литературы! Сегодня Вашему вниманию представлю роман английской писательницы Дженет Уинтерсон (род. 1959) "Тайнопись плоти" (1992). Буквально несколько строк об авторе. Дженет через четыре месяца после рождения была удочерена семьёй Уинтерсонов, которые являлись приверженцами пятидесятнической христианской конфессии (одно из направлений протестантизма). Приёмные родители старались сделать из Дженет христианского миссионера и она даже ходила, будучи подростком, по домам с проповедями, которые сама начала писать аж с шестилетнего возраста. В 16 лет она заявила приёмным родителям, что является лесбиянкой, и ушла из дома. В течение года, чтобы заработать на учёбу, она подрабатывала в психиатрической больнице. Поступила в Оксфорд, где изучала английский язык и литературу. Дебютировала в 26 лет романом "Апельсины - не единственный продукт" - полубиографической историей про чувствительную девочку-подростка, бунтующую против условностей. Роман "
Перевод с английского И. Замойской
Перевод с английского И. Замойской

224 стр.

Здравствуйте, дорогие читатели хорошей литературы!

Сегодня Вашему вниманию представлю роман английской писательницы Дженет Уинтерсон (род. 1959) "Тайнопись плоти" (1992). Буквально несколько строк об авторе. Дженет через четыре месяца после рождения была удочерена семьёй Уинтерсонов, которые являлись приверженцами пятидесятнической христианской конфессии (одно из направлений протестантизма). Приёмные родители старались сделать из Дженет христианского миссионера и она даже ходила, будучи подростком, по домам с проповедями, которые сама начала писать аж с шестилетнего возраста. В 16 лет она заявила приёмным родителям, что является лесбиянкой, и ушла из дома. В течение года, чтобы заработать на учёбу, она подрабатывала в психиатрической больнице. Поступила в Оксфорд, где изучала английский язык и литературу. Дебютировала в 26 лет романом "Апельсины - не единственный продукт" - полубиографической историей про чувствительную девочку-подростка, бунтующую против условностей.

Роман "Тайнопись плоти" имеет посвящение: "С любовью - Пегги Рейнолдс". Пегги Рейнолдс - это радиоведущая ВВС, с которой Дженет Уинтерсон состояла в отношениях с 1990 по 2002 годы. К тому же Пегги Рейнолдс преподаёт английский язык в Лондонском университете королевы Марии и является пожизненным членом Клэр-Холла в Кембридже (именно в Клэр-Холле в 1977 году жил и преподавал Иосиф Бродский, как приглашённый поэт).

Тайнопись плоти — секретный код, видимый только в особом свете: в нем содержится весь опыт прежней жизни. В некоторых местах записи столько раз переписывались заново, что буквы палимпсеста на ощупь стали шрифтом Брайля. Мне нравится не подпускать к своему телу пытливые взоры. Никогда не следует открываться полностью, рассказывать историю целиком.

"Тайнопись плоти" - это рассказ-рефлексия, где автор пытается проанализировать историю своих отношений с подругами и друзьями, с которыми свела судьба на какой-то промежуток времени. Роман написан таким образом, что мы не можем определить от чьего лица ведётся повествование: от лица женщины или мужчины.

Стоит сказать, что это довольно интересный писательский приём, когда на протяжении всего произведения автор контролирует свой текст на предмет того, чтобы невозможно было определить читателю пол рассказчика, от лица которого ведётся повествование. Сергей Довлатов, например, старался контролировать свои тексты в другом направлении: у него почти не встречается предложений в художественных текстах, где бы слова начинались с одинаковых букв. А, например, французский писатель Жорж Перек написал роман ("Исчезание", 1969), в котором отсутствует самая часто встречающаяся гласная буква во французском языке - "е". Русский переводчик этого романа Валерий Кислов перевёл данный роман без использования самой часто встречающейся гласной русского языка - "о".

"Любовь не имеет пола" - эту фразу литературные критики преподносят как "ключевую" мысль "Тайнописи плоти". Хотя, на мой взгляд, это не совсем так, вернее - это не главное в романе. По косвенным признакам мы, конечно, понимаем, что рассказ ведётся от лица женщины. В книге присутствует, к тому же, и автобиографический материал.

Размышляя о своих отношениях с женщинами и мужчинами, перебирая в памяти все эти знакомства, взлёты и падения, мучительные расставания, боль от того, что казавшийся единственным человек - только очередной эпизод в биографии, рассказчица препарирует перед нами своё сердце и раскрывает душу. Самой главной и самой судьбоносной встречей она считает встречу с Луизой, молодой замужней женщиной, которая живёт в браке более десяти лет.

В моих проблемах нет ничего необычного:

1. Я люблю женщину, которая замужем.

2. Она полюбила меня.

3. У меня есть моральные обязательства перед другим человеком.

4. Как мне узнать, надо ли стремиться к Луизе всей душой или, напротив, всячески её избегать?

"Моральные обязательства перед другим человеком" - это отношения с Жаклин, с которой она сейчас живёт под одной крышей и спит в одной постели.

Впервые в жизни я хочу поступить правильно, я хочу поступить верно, а не идти на поводу у своих желаний.

И всё же она выбирает Луизу... Любовь к Луизе перевешивает её чувства к Жаклин. Расставание проходит бурно и некрасиво: Жаклин мстит своей подруге за предательство.

Перед Луизой та же дилемма: или муж, или подруга. Луиза решается отказаться от отношений с супругом:

- Я собираюсь уйти от него, ведь я люблю тебя, и из-за этого вся остальная моя жизнь кажется ложью.

Во время бракоразводного процесса, её муж, врач-онколог Элгин, посещает подругу Луизы и сообщает, что Луиза больна раком:

Факты, Элгин, факты?

Лейкемия.

Как давно?

Около двух лет.

....

Она умрёт?

В зависимости от ...

От чего?

От тебя.

Ты имеешь в виду, что мне надо заботиться о ней?

Я имею в виду, что я позабочусь о ней.

...

Его план был прост: если Луиза вернётся к нему, то он сможет обеспечить ей то, чего нельзя получить ни за какие деньги. Она поедет с ним в Швейцарию, где сможет получить лечение на уровне последних достижений медицинской науки. Будь она сколь угодно богата, она не могла бы этого получить, но как жена Элгина она это получит.

Как в такой ситуации поступить? Все сделают своё выбор... Но будет ли он правильным? Рекомендую прочитать этот роман, написанный без пошлостей и вульгарности, с юмором, красивым и мелодичным языком (спасибо переводчице!). Кстати, профессия рассказчика, от лица которого ведётся повествование - переводчик.

Единственный иностранный язык, какой я знаю, - русский. В этом мне повезло, так как охотников переводить с русского немного. Франкофилов у нас пруд пруди, все мечтают засесть в парижском кафе и переводить по новой Пруста. Но не я.

Ключевой мыслью, на мой взгляд, в этом романе является не то, что "любовь не имеет пола", а то, о чём поведала нам сама рассказчица:

В вакууме все фотоны имеют одинаковую скорость. Когда они проходят через воздух, воду или стекло, их скорость замедляется. Фотоны, обладающие разной энергией, замедляются с разной скоростью. Если бы Толстой знал это, он не допустил бы такой вопиющей ошибки в начале "Анны Карениной": "Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему". В действительности всё наоборот. Именно счастье индивидуально. Несчастье - общее состояние. Люди всегда знают, почему они счастливы, но мало кто понимает, почему он несчастен.

Несчастье - это вакуум.

Спасибо за внимание! Читайте книги!

18+