Найти в Дзене
АНГЛИЙСКИЙ НА ЛАДОНИ

Как по-английски сказать «шкаф»? Wardrobe? Closet? Cupboard?

Спешу успокоить - все варианты правильные, однако разница, безусловно, есть. Начнем, пожалуй, со слова wardrobe. Как известно, до появления шкафов люди хранили свою одежду в больших сундуках: "Не каждый предмет мебели может похвастаться такой родословной, а также такой долгой и интересной жизнью, как шкаф. Чего стоит один только факт, что в родословной шкафа есть материнская и отцовская линии. Его отцом был сундук, а матерью - стенная ниша" (из истории возникновения мебели) У богатых людей, однако, было столько одежды, что она туда не помещалась, поэтому для хранения одежды выделялась целая комната, которая и называлась "wardrobe". Предполагается, что шкаф, в том виде, котором мы его знаем, был изобретён американцами в 17 веке и поставлялся в Англию, потому что английскую древесину приберегали для морского флота и строительства кораблей. Англичане заимствовали это слово из старофранцузского – "garderobe". Здесь французское "garder" означает то же самое, что и английское "warder" – хра

Спешу успокоить - все варианты правильные, однако разница, безусловно, есть. Начнем, пожалуй, со слова wardrobe. Как известно, до появления шкафов люди хранили свою одежду в больших сундуках:

"Не каждый предмет мебели может похвастаться такой родословной, а также такой долгой и интересной жизнью, как шкаф. Чего стоит один только факт, что в родословной шкафа есть материнская и отцовская линии. Его отцом был сундук, а матерью - стенная ниша" (из истории возникновения мебели)

У богатых людей, однако, было столько одежды, что она туда не помещалась, поэтому для хранения одежды выделялась целая комната, которая и называлась "wardrobe".

Предполагается, что шкаф, в том виде, котором мы его знаем, был изобретён американцами в 17 веке и поставлялся в Англию, потому что английскую древесину приберегали для морского флота и строительства кораблей.

Англичане заимствовали это слово из старофранцузского – "garderobe". Здесь французское "garder" означает то же самое, что и английское "warder" – хранить. Слово "robe" в обоих языках переводится как «одежда» или «платье». В русском языке слово "garderobe" сохранило свое первоначальное звучание.

-2

Англичане немного адаптировали это слово, заменив французское "garder" на более привычное для них «warder». Тем не менее, слово "garderobe" не исчезло полностью: в английском языке осталось слово garment, которое означает предмет одежды.

  • His garment was seamed with silk thread. - Его одежда была сшита шёлковыми нитками.

В английском языке термин wardrobe используется для обозначения большого отдельно стоящего шкафа для хранения одежды и обуви. Также его применяют в переносном смысле для обозначения всех нарядов человека. Если речь идет о встроенном варианте мебели, следует использовать варианты: fitted wardrobe или built-in wardrobe.

  • She bought a slashing $700 wardrobe. - Она накупила роскошной одежды на $700.
  • Every bedroom has a king size bed with orthopedic mattress, a fitted wardrobe, and a TV set. - В каждой спальне установлена большая кровать с ортопедическим матрацем, встроенный шкаф и телевизор.
-3

Слово "closet" пришло в английский из французского языка в 14 веке. Первоначально оно означало «небольшую комнату для учебы или молитвы», а со временем его значение расширилось. Сегодня у слова почти 20 различных значений. Мы сосредоточимся на следующем значении - это встроенный шкаф для одежды, который обычно занимает пространство от пола до потолка. Это слово широко используется в американском английском и реже – в британском.

  • She hunted around in the closet for a pair of shoes. - Она рылась в шкафу в поисках пары туфель.
  • The gifts were stashed in the closet. - Подарки были спрятаны в шкафу.
-4

И последнее на сегодня - "cupboard". Слово сохранило свое значение аж с 14 века. Изначально оно означало столик или шкаф для хранения чашек и другой посуды. Это значение и было основным до 70-х годов прошлого века. Сегодня "cupboard" используется как универсальное название для практически любого отдельно стоящего шкафа с глухими или застекленными дверцами, однако чаще всего его используют для обозначения кухонного шкафа или буфета.

  • There's some sugar in the cupboard. - В шкафу есть немного сахара.
  • She stacked the plates in the cupboard. - Она поставила тарелки в буфет.

А если речь идет о навесных шкафчиках (особенно застекленных), можно использовать слово "cabinet".

  • He slid open the door of the glass cabinet. - Он отодвинул дверцу стеклянного шкафчика.
-5

А какие еще английские слова, обозначающие разные виды шкафов, вы знаете?

***

Если вы дочитали до конца и статья вам понравиласьподдержите канал лайком 👍 и подпиской!

Готовы сделать следующий шаг в изучении английского? 🗣️ В Telegram я делюсь не только полезными материалами, но и анонсами своих разговорных курсов, где мы превращаем теорию в уверенную практику. Присоединяйтесь, чтобы не просто знать, а свободно говорить! 😀