Найти в Дзене

Перевод и апостилирование документов для Аргентины

Если вы никогда не сталкивались со словом "апостилирование" - не пугайтесь, оно означает всего лишь легализацию документа для использования за рубежом. Более подробно об этой процедуре вы можете почитать здесь - а мы начинаем небольшой цикл статей, посвященных апостилированию документов для разных стран - потому что условия этой процедуры будут отличаться. И начнем мы с одной из самых популярных у граждан России страны - солнечной, манящей Аргентины! С вами вновь Лала Ризаева, руководитель бюро переводов "АкЙорт"! 1️⃣Апостилировать документы можно и нужно только в России
2️⃣В России крайне желательно составить доверенность
3️⃣Переводить документы нужно только (!) в Аргентине 1️⃣Перед отъездом в Аргентину апостилируйте все личные документы, выданные ЗАГС, а также справку о несудимости. Сделайте это самостоятельно или с помощью бюро переводов. 2️⃣На всякий случай обязательно оставьте доверенность на бюро переводов или любого близкого вам человека в России. В любой момент Вам может понадо
Оглавление

Если вы никогда не сталкивались со словом "апостилирование" - не пугайтесь, оно означает всего лишь легализацию документа для использования за рубежом. Более подробно об этой процедуре вы можете почитать здесь - а мы начинаем небольшой цикл статей, посвященных апостилированию документов для разных стран - потому что условия этой процедуры будут отличаться.

И начнем мы с одной из самых популярных у граждан России страны - солнечной, манящей Аргентины!

С вами вновь Лала Ризаева, руководитель бюро переводов "АкЙорт"!

Три важных правила

1️⃣Апостилировать документы можно и нужно только в России
2️⃣В России
крайне желательно составить доверенность
3️⃣Переводить документы нужно только (!) в Аргентине

Каждый пункт подробнее

1️⃣Перед отъездом в Аргентину апостилируйте все личные документы, выданные ЗАГС, а также справку о несудимости. Сделайте это самостоятельно или с помощью бюро переводов.

2️⃣На всякий случай обязательно оставьте доверенность на бюро переводов или любого близкого вам человека в России. В любой момент Вам может понадобиться получить новую справку о несудимости (она имеет ограниченный срок действия - год) или, например, выписку из ЕГРН - чтобы доказать, что Вы получаете доход от сдачи в аренду недвижимости России (для получения ВНЖ в Аргентине). Это могут быть и любые другие документы, например, аттестат, дипломы... В Аргентине принимают только апостилированные документы и не принимают документы, заверенные консульством.

3️⃣Теперь инструкция по переводу документов в Аргентине:
✅Выберите официального переводчика, зарегистрированного в Коллегии Переводчиков в Буэнос-Айресе. Сайт на испанском языке, но вам достаточно выбрать в выпадающем списке "RUSO" и выпадет список переводчиков русского языка.

✅Остановитесь только на том переводчике, который предложит Вам прислать сканы документов по WhatsApp и готов будет сделать работу в течение 24-48 часов. Это важно, потому что в списке есть переводчики, которые работают по-старинке и потребуют лично прийти, затем подождать неделю и потом еще раз лично прийти.

✅После получения готовых переводов посетите Коллегию Переводчиков по адресу Av. Corrientes 1834, чтобы заверить переводы. Это обычно делается немедленно.
На сайте указан режим работы коллегии, адрес и контактные данные.

Если Вы хотите, чтобы мы все сделали за вас и дистанционно, свяжитесь с нами.💌
Мы рады будем вам помочь по вопросам апостилирования, перевода, заверения документов для Аргентины. Бюро переводов "АкЙорт" - ваш гарант спокойствия в вопросах документации.

Вас ждет прекрасная Аргентина!
Вас ждет прекрасная Аргентина!

Подпишитесь, чтобы не пропустить новые статьи!