Да. Во многих странах названия одинаковых машин звучат совсем по-разному! Давайте разберемся, как говорить правильно! 👇
🔶 Lixiang
С этим производителем дело обстоит максимально просто: «Лисян». А ещё проще говорить, читать и писать «Ли», ведь компания названа — Li Auto, в честь основателя Ли Сяна.
🔶 Haval
На китайском название звучит как «Ха фу», означая «свободный полёт». Ударение в нем падает на первый слог. Авторы бренда заверяют, что название происходит от английского словосочетания «I have all» — «У меня всё есть».
В англоязычных странах покупатели авто этой марки произносят нечто вроде «Хэв’л». Но российский офис считает правильным вариант произношения «Хавэйл».
🔶 BYD
Это не «БИД»! Верный вариант - «би уай ди». Название мирового лидера по выпуску электрокаров, компании BYD, — это аббревиатура от английского Build Your Dreams, то есть «построй свою мечту».
🔶 Geely
На китайском «цзи ли» - «счастье», «благополучие» или «сладкая жизнь». Для нас уже давно привычно название