Найти в Дзене

Детективное агентство «Созвездие Ориона»: Глава 2

— Это не просто ювелирные изделия, — произнес Джон, внимательно рассматривая каждое украшение. — Это похоже на коллекцию, которую ваш муж оценивал. Но почему он оставил их здесь? — Может быть, он не успел их забрать? — предположила Лейла, но в голосе ее звучала тревога. — Возможно. Но мне кажется, что здесь есть что-то большее. — Джон вновь закрыл шкатулку и задумался. — Если ваш муж действительно был в опасности, он мог оставить эти драгоценности в ячейке как способ защитить их от людей, которые могли бы причинить ему вред. Лейла нервно покусала губу. — Что нам делать дальше? — Нам нужно узнать, кому принадлежит эта коллекция. Возможно, ваш муж столкнулся с кем-то, кто не хотел расставаться с этими украшениями. — Но как мы это сделаем? — спросила она, явно теряясь в догадках. — Я знаю пару человек в ювелирном бизнесе. Если кто-то из них слышал о вашем муже или о заказе, это может помочь выяснить, что произошло. Джон вытащил свой телефон и начал набирать номер. Лейла смотрела на него с

— Это не просто ювелирные изделия, — произнес Джон, внимательно рассматривая каждое украшение. — Это похоже на коллекцию, которую ваш муж оценивал. Но почему он оставил их здесь?

— Может быть, он не успел их забрать? — предположила Лейла, но в голосе ее звучала тревога.

— Возможно. Но мне кажется, что здесь есть что-то большее. — Джон вновь закрыл шкатулку и задумался. — Если ваш муж действительно был в опасности, он мог оставить эти драгоценности в ячейке как способ защитить их от людей, которые могли бы причинить ему вред.

Лейла нервно покусала губу. — Что нам делать дальше?

— Нам нужно узнать, кому принадлежит эта коллекция. Возможно, ваш муж столкнулся с кем-то, кто не хотел расставаться с этими украшениями.

— Но как мы это сделаем? — спросила она, явно теряясь в догадках.

— Я знаю пару человек в ювелирном бизнесе. Если кто-то из них слышал о вашем муже или о заказе, это может помочь выяснить, что произошло.

Джон вытащил свой телефон и начал набирать номер. Лейла смотрела на него с надеждой и страхом одновременно. Она понимала, что каждая минута на счету.

Пока Джон разговаривал по телефону, его внимание невольно привлекла Лейла. Он взглянул на неё и вдруг заметил в её глазах что-то особенное — искру, которая не могла быть просто следствием горя или стресса. Это было нечто большее, чем обычное волнение, которое он часто видел в глазах своих клиентов.

Джон уже привык к тому, что женщины, находясь в трудной ситуации, иногда начинают флиртовать с ним. Высокий, статный, с волевым подбородком и уверенной осанкой, он был тем, кто мог предложить не только поддержку, но и временное облегчение от их страданий. Он знал: разбитые горем сердца легко поддаются обаянию. И хотя такие моменты часто заканчивались всего лишь одной страстной ночью, он не мог не замечать, как эти мгновения иногда перерастают во что-то более глубокое.

Но сейчас было иначе. Взгляд Лейлы был полон эмоций, которые он не мог игнорировать. В нём читались не только печаль и страх, но и надежда, и даже желание. Это было то самое «нечто», что заставило его внутренний голос одернуть его, словно предупреждая о том, что за этой искрой может скрываться нечто большее — нечто опасное и волнующее.

Джон отвёл глаза от Лейлы, пытаясь сосредоточиться на разговоре. Но её присутствие словно заполнило пространство вокруг него, и он почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он понимал, что эта женщина могла стать для него чем-то большим, чем просто очередной клиенткой. И это осознание настигло его с неожиданной силой, оставив в душе легкое волнение и предвкушение.

Наконец, разговор по телефону завершился. Джон положил трубку и взглянул на Лейлу. Она сидела с опущенными плечами, словно тяжесть мира давила на неё. Он открыл рот, чтобы сказать что-то утешительное, но слова застряли у него в горле.

— Знаешь... — начала Лейла, её голос был тихим и немного дрожащим. — Я не знаю, как всё это объяснить. Просто... ты кажешься таким... понимающим.

— Я просто делаю свою работу, — ответил Джон, стараясь сохранить нейтралитет в голосе. Но в его сердце раздался тихий протест: это было не только работа.

— Да, но иногда мне кажется, что ты понимаешь меня лучше, чем кто-либо другой, — произнесла она с лёгкой улыбкой, но в её глазах всё ещё проскальзывала тень тревоги.

Джон почувствовал, как неловкость окутала их обоих. Он хотел бы сказать ей что-то большее, но вместо этого лишь кивнул:

— Мы все проходим через трудные времена. Главное — не терять надежду.

Лейла посмотрела на него с лёгким удивлением и в то же время с пониманием. Их взгляды встретились снова, и в этот момент между ними возникло нечто большее, чем просто слова. Оба понимали это, но каждый из них старался скрыть свои чувства за маской спокойствия.

— Спасибо за поддержку, Джон. — Она тихо произнесла это и отвела взгляд, словно пытаясь скрыть свои эмоции.

— Всегда рад помочь, Лейла. — Его голос звучал ровно, но внутри него бушевали противоречивые чувства.

И так они сидели в тишине, каждый из них погружённый в свои мысли о том, что могло бы произойти между ними в другом мире — мире без боли и страха.

***

Спустя полчаса Джон уже сидел в маленьком кафе неподалеку от вокзала с одним из своих старых знакомых — Риком, владельцем ювелирного магазина. Они заказывали кофе и обсуждали ситуацию.

— Ты говоришь, он пропал? — удивился Рик, покачивая головой. — Я слышал о нем. Он действительно работал над этой коллекцией. Но не знаю, кому она принадлежит.

— А кто мог бы знать? — спросил Джон.

— Есть один человек… Бен Харт — он всегда был в курсе всех крупных сделок в нашем кругу. Но будьте осторожны с ним, Джон. У него плохая репутация.

— Где его можно найти?

— Обычно он зависает в «Жаркой птице» на углу Мейн и Сент-Луис. Но помни: если он что-то скрывает, он не будет рад твоему визиту.

Джон кивнул и взглянул на Лейлу. Она была бледной, но решительной.

— Мы должны его найти, мистер Смит. Я не могу потерять мужа.

***

Синее освещение бара бросало холодный свет на лица посетителей. Джон и Лейла вошли внутрь и огляделись. За одним из столиков сидел мужчина средних лет с темными волосами и нездоровым блеском в глазах. Это был Бен Харт.

— Мы пришли поговорить с вами о вашем знакомом, — начал Джон, подходя ближе.

Бен поднял взгляд и усмехнулся. — О ком именно?

— О вашем коллеге, ювелире по имени Флинт.

Мужчина нахмурился. — Зачем вам это?

— Он пропал без вести, и я пытаюсь выяснить, что с ним произошло.

Бен посмотрел на Лейлу и снова усмехнулся. — Проблемы у него были? Это не удивительно… В нашем бизнесе слишком много опасностей.

Джон почувствовал, как напряжение нарастает. Он знал, что Бен может знать больше, чем говорит.

— Вы видели его в последний раз? — спросил он.

Бен прищурился. — Может быть… А может быть и нет. Зависит от того, сколько ты готов заплатить за информацию.

Лейла нервно сжала руку Джона. Он знал, что сейчас нужно действовать осторожно.

— Мы можем обсудить это более подробно… где-нибудь потише? — предложил Джон.

Бен кивнул и поднялся со своего места. Они вышли на улицу, где вечерний воздух был прохладным и свежим.

— Слушай внимательно, — произнес Бен тихо. — Я не хочу проблем с полицией или твоими друзьями-детективами. Но если ты хочешь узнать правду о Флинте… тебе придется рискнуть.

--------

Остальные главы тут: https://dzen.ru/suite/7f664a6b-6430-4ee4-9b9c-37726e225faa