Найти в Дзене
КНИЖНЫЙ МИР

Свежая древность

Дорогие друзья! Пока другие заботы отвлекают меня от написания новых статей, я попробую развлечь вас старыми наработками. В молодости я увлекалась написанием пародий. Я не вкладывала в них никакого сатирического подтекста, а просто баловалась стихами, подражая по стилю любимому мною в то время сатирику Александру Иванову. Поэтому писала пародии не только на горе-поэтов, но и на вполне признанных классиков. Сегодня я хочу представить на ваш суд не пародию, а скорее дружеский шарж на великого китайского поэта Ду Фу. Несмотря на то, что он творил в 700-х годах нашей эры, его стихи поражают не только мудростью, но и необычайной свежестью. Я представляю на ваш суд мою пародию на стихотворение Ду Фу "В одиночестве угощаюсь вином" в переводе А.И.Гитовича: В туфлях по лесу
Я бреду лениво
И пью вино
Неспешными глотками.
К пчеле приклеился
Листочек ивы,
А дерево
Покрыто муравьями.
Я не подвижник –
Это вне сомненья, –
Но шляпы не хочу
И колесницы.
Приносит радость мне
Уединенье,
И незачем
Пер

Дорогие друзья!

Пока другие заботы отвлекают меня от написания новых статей, я попробую развлечь вас старыми наработками.

В молодости я увлекалась написанием пародий. Я не вкладывала в них никакого сатирического подтекста, а просто баловалась стихами, подражая по стилю любимому мною в то время сатирику Александру Иванову. Поэтому писала пародии не только на горе-поэтов, но и на вполне признанных классиков.

Сегодня я хочу представить на ваш суд не пародию, а скорее дружеский шарж на великого китайского поэта Ду Фу.

Несмотря на то, что он творил в 700-х годах нашей эры, его стихи поражают не только мудростью, но и необычайной свежестью.

Я представляю на ваш суд мою пародию на стихотворение Ду Фу "В одиночестве угощаюсь вином" в переводе А.И.Гитовича:

В туфлях по лесу
Я бреду лениво
И пью вино
Неспешными глотками.


К пчеле приклеился
Листочек ивы,
А дерево
Покрыто муравьями.


Я не подвижник –
Это вне сомненья, –
Но шляпы не хочу
И колесницы.


Приносит радость мне
Уединенье,
И незачем
Перед людьми хвалиться.

Моя пародия:

В туфлях по лесу вздумав прогуляться,

Я Хванчхарой запасся сокровенно,

Хотел ее лениво нахлебаться,

Но ощутил что не один мгновенно.

Покрыт я оказался муравьями

Как дерево с прилипшею пчелою

-Чего вы, братья, я вам не подвижник?!-

Затряс я непокрытой головою,

Но братья лезли, в уши проникая,

Пчела, проснувшись, впилась в ягодицу,

Понесся к людям я, вопя нещадно,

Хотя и нечем было мне хвалиться.