Найти в Дзене

МАЙКЛ КОННЕЛЛИ - ВРЕМЯ ТЬМЫ (Гарри Босх # 23). Глава 3

Гауэр-Галч — так в Голливуде называли перекресток бульвара Сансет и Гауэр-стрит, где почти сто лет назад собирались поденщики. Эти рабочие ждали на углу работы в качестве статистов в вестернах, которые киностудии снимали каждую неделю. Многие голливудские ковбои ждали на перекрестке в полном обмундировании — в пыльных сапогах, чапанах, жилетах, десятигаллонных шляпах, — поэтому это место стало известно как Гауэр-Галч[1]. Говорили, что здесь нашел работу молодой актер по имени Мэрион Моррисон. Впоследствии он стал более известен как Джон Уэйн[2]. Сейчас Галч — это торговая площадь с выцветшим фасадом городка Старого Запада и портретами голливудских ковбоев — от Уэйна до Джина Отри — на внешней стене аптеки "Rite Aid". Если двигаться на юг от Галча, то с восточной стороны тянулась полоса студийных площадок размером с гимнастический зал, вплоть до жемчужины Голливуда — студии Paramount. Эта знаменитая студия была окружена стенами высотой в двенадцать футов и железными воротами, как в тюрь
Оглавление

3

Гауэр-Галч — так в Голливуде называли перекресток бульвара Сансет и Гауэр-стрит, где почти сто лет назад собирались поденщики. Эти рабочие ждали на углу работы в качестве статистов в вестернах, которые киностудии снимали каждую неделю. Многие голливудские ковбои ждали на перекрестке в полном обмундировании — в пыльных сапогах, чапанах, жилетах, десятигаллонных шляпах, — поэтому это место стало известно как Гауэр-Галч[1].

Говорили, что здесь нашел работу молодой актер по имени Мэрион Моррисон. Впоследствии он стал более известен как Джон Уэйн[2].

Сейчас Галч — это торговая площадь с выцветшим фасадом городка Старого Запада и портретами голливудских ковбоев — от Уэйна до Джина Отри — на внешней стене аптеки "Rite Aid". Если двигаться на юг от Галча, то с восточной стороны тянулась полоса студийных площадок размером с гимнастический зал, вплоть до жемчужины Голливуда — студии Paramount. Эта знаменитая студия была окружена стенами высотой в двенадцать футов и железными воротами, как в тюрьме. Но эти барьеры были построены для того, чтобы не пускать людей внутрь.

Западная сторона Гауэра представляла собой противоречие. Вдоль нее тянулась череда автомастерских, делящих пространство со стареющими многоквартирными домами, где все окна и двери были закрыты решетками от взлома. Западная сторона была испещрена граффити местной банды под названием "Лас-Пальмас 13", но стены студий на восточной стороне оставались незапятнанными, как будто те, кто распылял краску, каким-то чутьем знали, что не стоит связываться с индустрией, которая построила город.

Вызов на происшествие со стрельбой привел Бэллард и Мур на уличную вечеринку во дворе автосервиса. Несколько человек слонялись по улице, многие из них без масок. Большинство наблюдали за полицейскими из двух патрульных машин, которые огораживали пленкой место преступления в закрытом и заасфальтированном дворе, где стояли автомобили, находящиеся на разных стадиях ремонта и восстановления.

— Значит, нам придется это сделать, да? — спросила Мур.

— Да, — ответила Бэллард.

Она открыла дверь и вышла из машины. Она знала, что ее ответ заставит Мур последовать за ней. Бэллард была уверена, что ей понадобится помощь Мур.

Бэллард пробралась под желтую ленту, натянутую перед входом в предприятие, и быстро убедилась, что жертвы стрельбы на месте нет и что ее уже увезли. Она увидела сержанта Дэйва Байрона и еще одного офицера, пытавшихся загнать группу потенциальных свидетелей в один из открытых гаражей предприятия. Двое других полицейских выстраивали внутреннюю границу вокруг места преступления, на которой виднелась лужа крови и обломки, оставленные медиками. Бэллард подошла к Байрону.

— Дэйв, что у тебя для есть меня? — спросила она.

Байрон посмотрел на нее через плечо. Он был в маске, но по его глазам она поняла, что он улыбается.

— Бэллард, у меня для тебя сэндвич с дерьмом, — сказал он.

Она подала ему знак отойти от граждан, чтобы они могли поговорить наедине.

— Народ, оставайтесь все здесь, — сказал Байрон, подняв руки вверх, призывая свидетелей оставаться на месте, что, по мнению Бэллард, означало, что они, возможно, не понимают по-английски.

Он присоединился к Бэллард у передней части ржавеющего кузова старого автобуса "Фольксваген". Потом просмотрел то, что записал в маленьком блокноте.

— Наша жертва — предположительно Хавьер Раффа, владелец бизнеса, — сказал он. — Живет примерно в квартале отсюда.

Он показал большой палец через плечо, указывая на район к западу от кузовного цеха.

— Если уж на то пошло, он связан с Лас-Пальмас, — добавил Байрон.

— Хорошо, — сказала Бэллард. — Куда они его перевезли?

— В Голливуд Прес[3]. Он мог истечь кровью.

— Что тебе сказали умники?

— Ничего особенного. Оставил их для тебя. Раффа, видимо, держит ворота открытыми и каждый Новый год выставляет бочонок. Это для соседей, но приезжают многие из Лас-Пальмас. После обратного отсчета в небо раздались выстрелы из огнестрельного оружия, а затем Раффа вдруг оказался на земле. Пока никто не говорит, что видел, как в него попали. А у нас повсюду гильзы. Удачи вам.

Бэллард повела подбородком в сторону камеры, установленной на карнизе крыши над углом гаража.

— А что насчет камер? — спросила она.

— Камеры снаружи — муляжи, — сказал Байрон. — Внутри камеры легальные, но я их не проверял. Мне сказали, что они не в состоянии оказать большую помощь.

— Хорошо. Вы приехали сюда раньше медиков?

— Я — нет, но "семьдесят девять" да. Финли и Уоттс. Они сказали, что это ранение в голову. Они там, и ты можешь с ними поговорить.

— Поговорю, если понадобится.

Бэллард проверила, не говорит ли кто-нибудь из тех, кто обозначал границу, по-испански. Бэллард знала базовый испанский, но не знала его достаточно хорошо, чтобы проводить опросы свидетелей. Она увидела, что один из офицеров, привязывающих ленту с места преступления к боковому зеркалу старого пикапа — Виктор Родригес.

— Не возражаешь, если я оставлю Ви-Рода для перевода? — спросила она.

Бэллард показалось, что на маске Байрона проступили хмурые черты.

— Как долго? — спросил он.

— Предварительно со свидетелями, а потом, возможно, с семьей, — ответила Бэллард. — Я возьму кого-нибудь из другого подразделения, если мы перевезем кого-нибудь в участок.

— Хорошо, но, если что-то еще всплывет, мне нужно будет вытащить его обратно.

— Принято. Я буду действовать быстро.

Бэллард подошла к Родригесу, который проработал в отделе около года после перевода из "Рэмпарт".

— Виктор, ты со мной, — сказала Бэллард.

— Я? — сказал он.

— Пойдем поговорим со свидетелями.

— Круто.

Мур догнала Бэллард и направилась с ней к группе свидетелей.

— Я думала, ты останешься в машине, — сказала Бэллард.

— Что нужно тебе? — спросила Мур.

— Мне нужен кто-нибудь в Голливуд Прес, чтобы проверить состояние жертвы. Хочешь взять машину и поехать туда?

— Черт.

— Или ты можешь опросить свидетелей и родственников, пока я съезжу.

— Дай мне ключи.

— Я так и думала. Ключи все еще в машине. Дай мне знать, что ты выяснишь.

Бэллард шепотом инструктировала Родригеса, пока они шли к свидетелям.

— Не веди их, — сказала она. — Мы просто хотим знать, что они видели, что слышали, что они помнят до того, как увидели мистера Раффа на земле.

— Понятно.

Следующие сорок минут они потратили на быстрый опрос собранных свидетелей, ни один из которых не видел, как стреляли в жертву. В отдельных беседах каждый из них описывал многолюдную, хаотичную сцену на стоянке, во время которой большинство людей смотрели в полночь на фейерверки и пули, рассекающие небо. Хотя никто не признался, что делал это сам, они признали, что в толпе были те, кто стрелял в воздух из пистолетов.

Никто из этих свидетелей не рассказал ничего такого, что сделало бы их достаточно важными для того, чтобы доставить в участок для очередного допроса. Бэллард переписала их адреса и номера телефонов в свой блокнот и сказала, чтобы они ожидали последующих контактов со следователями убойного отдела.

Затем Бэллард пригласила Финли и Уоттса подойти, чтобы спросить их о первых впечатлениях от преступления. Они рассказали, что жертва по прибытии не реагировала и, похоже, была ранена падающей пулей. Рана была в верхней части головы. По их словам, они были заняты в основном тем, что сдерживали толпу, не подпуская людей к жертве и освобождая место для парамедиков.

Когда она заканчивала работу с ними, Бэллард получила звонок от Мур, которая находилась в Голливудском пресвитерианском медицинском центре.

— Семья жертвы уже здесь, и им вот-вот сообщат, что он не выжил, — сказала она. — Что ты хочешь, чтобы я сделала?

Я хочу, чтобы ты вела себя как опытный детектив, подумала Бэллард, но промолчала.

— Пусть семья остается там, — сказала она вместо этого. — Я уже еду.

— Я постараюсь, — ответила Мур.

— Не старайся, а делай, — сказала Бэллард. — Я буду там через десять минут. Ты не знаешь, говорят ли они по-английски?

— Не уверена.

— Ладно, узнай и напиши мне. Я возьму с собой кого-нибудь на всякий случай.

— Как там все выглядит?

— Слишком рано говорить. Если это был несчастный случай, то стрелок здесь не задержался. А если нет, то у меня нет ни камеры, ни свидетелей.

Бэллард отключилась и подошла к Родригесу.

— Виктор, ты должен отвезти меня в Голливуд Прес, — сказала она.

— Без проблем.

Бэллард сообщила Байрону, куда она едет, и попросила его охранять место преступления до ее возвращения.

Когда она пересекала стоянку, следуя за Родригесом к его машине, то увидела первые капли дождя, падающие среди гильз на асфальт.

[1] Ущелье Гауер

[2] Один из самых знаменитых актеров, игравших в вестернах

[3] Клиника Голливудской Пресвитерианской церкви

>>> ПОЛНАЯ КНИГА