Долго я не пришлось думать - раз уж заговорил о Свифте, то про лилипутов надо точно упомянуть. Точнее, именно про слова-лилипуты. Повод предоставился изумительный!
Далее об этом топониме я уже не стану говорить. Заслуживпет внимания как раз та самая фантастическая гипотеза о происхождении гидронима из сочетания односложных формантов /чу+су+ва+я/. По крайней мере, три из этих слогов (кроме первого) реально существуют в большинстве географических названий на просторах бывшего СССР. Самые что ни есть "лилипуты"! Но мой интерес на сегодня заслуживает именно последний "сложок" - "я". Про остальные смысла нет писать - будет очень долго.
По-мансийски эта речка в северной части именуется
Тагт-Я. Первая часть, которая обозначает "рукав", тождественна группе топонимов "Тавда", первоисточником которых является именно гидроним.
Ва - Я. /Ва / на коми, /я/ - см. выше. Можно было бы на этом и заканчивать, но... нет. Всё только начинается!
Северная Сосьва, кстати, именуется на манси также
Сос-Я. Комментарии будут излишними. А теперь продолжим:
Да-да, чемпион лилипутов! Много об этом уже толковали. На языке коми это также значит "речка". "Ва"- к слову, это просто "вода". А "Ты" - озеро. Занимательная география!
Но весь фокус в том, что, и /я/, и \ю\, и, например, ненецкое
/яха/, также значащее "речка", многократно встречающееся,на Севере, имеют общеуральское происхождение с наличием множества "отпрысков"- причем также "лилипутов". Уже без кавычек буду перечислять: Йоки, йоги, дяха (тундро-ненецкое), ёган (вспомним Васюган), ёгк. Так мы доберемся и до Европы - крайней точки обитания угров - точнее нынче венгров.
В литературных источниках можно почерпнуть исчерпывающие сведения об этом легендарном сражении, аналогичному взятию Рязани Батыем. Заслуживает отдельного внимания эта речка, имеющая на сегодняшний момент аж три (!) официальных названия.
Сто с небольшим годков назад этот водоток целиком находился на территории Австро-Венгрии и имел двойное наименование на немецком и венгерском языках, соответственно - Зальц (Salz) и Шайо (Sajó). Немецкий вариант названия переводится как "Соленая" (ср. Зальцбург в нынешней Австрии).
Теперь речка поделена между Венгрией и Словакией, в которой она именуется Слана (калька немецкого наименования). В качестве любопытного факта приведу вам мой личный пример, основанный на листании старинных атласов. Границы Венгрии в составе Австро-Венгерской Империи по оконечности теперешней Словакии совпадали с нынешней границей Словакии с Чехией (Богемия/Böhmen).
Такая длинная прелюдия была просто необходима для размещения всего по своим "локациям". Вернемся к гидрониму Шайо. Все дело в том, что вторая его часть
(-jó-) завершает упомянутую вереницу уральских "лилипутов" со значением "река". Правда, отдельно это слово уже не употребляется; река по-венгерски будет "folyó" [: фольё].
Зато есть ещё парочка таких "архаичных" топонимов: Береттьо и Хейо /Héjő/ (относительно недалеко от Шайо - в окрестностях Мишкольца ).
Береттьо подобно Шайо поделена между двумя державами и имеет в силу этого также румынское название Баркеу. К этому всему нелишне добавить, что и в самой Румынии имеются в силу того же исторического факта двойные наименования на румынском и венгерском, хотя автономия венгров на текущий момент отрицается властями бывшей Валахии.
- "Жил-был матрос, да верь-не верь, но бес его попутал, и вот однажды Гулливер подался к лилипутам." (Розенбаум)
А я сам отчаливаю! Счастливо всем!