И снова возвращаемся к теме слов-ловушек в английском языке. Это когда вам кажется, что все понятно - ведь в русском есть такое же. Но слова кажутся простыми только на первый взгляд, а в английском они означают что-то совершенно другое. Такие слова называют ложными друзьями переводчика. Сегодня разберём девять таких слов с примерами, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. 1️⃣ Brilliant [ˈbrɪl.jənt]– не бриллиант, а блестящий, гениальный Слово brilliant чаще всего используется в значении «отличный, выдающийся». Если речь идёт о драгоценном камне, лучше сказать diamond. ✅ She had a brilliant idea that changed the project completely. – У неё была гениальная идея, которая полностью изменила проект. 2️⃣ Hernia [ ˈhɝːni.ə] – не хе*ня, а грыжа Будьте осторожны с этим словом! В английском hernia – это медицинский термин, не то, что вы подумали 🙂. А вот русский аналог «хе*ня» в английском – это bullshit или nonsense. ✅ He had to undergo surgery for a hernia. – Ему пришлось сделать операцию из-з
Осторожно, эти английские слова могут вас подставить. Часть 2
31 марта 202531 мар 2025
31
3 мин