Рубашка (la camisa)- вещь хорошая, просто даже отличная. И необходимая. И слово необходимое. Рубашки носят и девочки и мальчики, говорят о них тоже и девочки и мальчики. В общем, слово в большом ходу. Но у рубашки есть пуговицы (как правило). И мы её на эти пуговицы застёгиваем и расстёгиваем. И тоже об этом говорим. Поэтому давайте выучим несколько слов, которые сделают разговор о рубашках более содержательным :) У этого слова еще есть значение кнопка (на электроприборах, в лифте и т.п.). И еще бутон. И еще ... Но мы сейчас про одежду, поэтому не будем отвлекаться. Пуговицы имеют обыкновение отрываться, это, кажется, главное развлечение их пуговичной жизни. Не зря же по-русски мы говорим, что они "отрываются". А по-испански они падают: Se me ha caído el botón - У меня оторвалась пуговица Ничего не поделаешь - придётся пришивать. Coser un botón - Пришить пуговицу В испанском есть слово, которого, кажется, в русском нет: un botón flojo - пуговица, которая еле держится; пуговица на ос