По роду своей писательско-читательской деятельности, я частенько сталкиваюсь с этакой изобретательной неграмотностью, когда неправильно произнесённое/написанное слово начинает звучать по-другому, можно даже сказать – более сочно. Как человек творческий и не буквоед – отношусь к этому с пониманием) Итак, вот некоторые «перлы»: Марджа (маржа) – слово употреблялось для придания важности вопросу об эффективности перепродажи вещей из секонда. С клоняемся (склоняемся) – словесный выверт из переписки с работниками химчистки, с-клонялись они, естественно, к более дорогому варианту услуги. Неготивно (негативно) – из объяснительной фигуранта служебного расследования, касательно его отношения к предложению выпить на рабочем месте («Я отнёсся к этому неготивно»). Зноб (сноб) – уважительная характеристика («он такой зноб», с придыханием) нового ухажёра в девичьих разговорах об интимно-хозяйственном. Мавитон (моветон) – зрительская характеристика поведения героев в одном популярном отечественном сер