Антон Федоров, пожалуй, самый модный на сегодняшний день театральный режиссер, весьма плодовитый (его спектакли идут во многих театрах) и вызывающий восхищение у театралов, которым интересен современный подход. Билеты на спектакли Федорова разлетаются, как горячие пирожки, даже несмотря на то, что пирожки весьма дорогие.
Приоритет у меня – музыка и музыкальный театр, в какие-то незнакомые театры на неведомых режиссеров я иду, руководствуясь принципом «недорого», и вот обнаруживаю, что один из спектаклей Федорова – «Мадам Бовари» мне вполне по бюджету и решаю познакомиться, так сказать, с актуальным творчеством.
Книгу Флобера я не читала, но общую проблематику знала, также была готова к тому, что А. Ф переиначит классику на свой лад (очень честно указано, что «по мотивам»). Сюжет я, пожалуй, пересказывать не стану, перейду сразу к описанию спектакля.
С первых же минут становится ясно, что перед нами – буффонада и автор постановки сотоварищи – креативны и порвут классическую атмосферу романа на клочки, которые полетят по закоулочкам. Очень понравилось, как выглядит сцена: перед нами и обычное сценическое пространство, и мультимедийное. На стенах -экранах демонстрируются не только какие-то условные видео, к примеру, с зеленой листвой для сельского антуража, но порой и весьма остроумная анимация, подходящая сюжету. В одной из этих стен есть еще и вырезы для лиц, знакомые нам по олдскульному фотографированию «я просунул лицо - и вписался в нарисованный образ» (на самом деле нет), лица героев периодически в этих овалах появляются, но вид дополняется не статичной картинкой, а сменяющимися мультяшными кадрами. Пожалуй, в ряде случаев (не забываем, что МБ – строго 18+) самая смелая анимация смотрится интереснее, чем если б это были пошлые обжимания вживую.
В определенный момент с левого края сцены появляется карета, в которой герои «путешествуют», и из этой кареты ведется «трансляция» лиц актеров крупным планом – тоже интересный ход.
Еще по визуалу мне очень понравились костюмы, добавляющие харАктерности каждому персонажу. Эпоха в костюмах не соблюдена, конечно же, но какой-то неуловимый, сатирический намек существует. К примеру, мамаша Бовари (О. Лапшина) - персонаж у Федорова очень угрюмый, немногословный и деревенский, одета в грубоватую одежду по типу крестьян Брейгеля, а на голове у нее современная кепка с опущенными ушами. Сама Эмма Бовари (Н. Рычкова) практически все время в плаще, который словно бы является символом чего-то, что надо непременно снять, а обстоятельства не позволяют. Очень удачна и ее ассиметричная юбка, в которой запутается кто угодно, в первую очередь она сама. Манерный поэт Леон (С. Шайдаков) словно бы пародия на разных подпольных арт-деятелей позднего СССР, аптекарь Гаме (А. Чернышев) - на вид какой-то пожилой сутенер, торговец Лере ( Р. Ахмадеев) – агрессивный, бандитского вида мужик с наколками – в общем визуально клоунада удалась.
А то, что это - клоунада стало понятно практически сразу. Герои фактически не общались фразами из романа (хотя, как я позже поняла, какие-то отдельные предложения из текста Флобера проговаривались), они сразу же сели на конька из известных каждому русскому человеку французских слов и выражений - и поскакали. К примеру, когда Шарль (С. Штейнберг) представляется Эмме, то она вопрошает: Шарль Азнавур? Шарль де Голль? Шарль Перро? Ну и россыпь бесконечных «кескосе, пуркуапа, напевание «эсету н экзисте па», «жё тем» и вообще всех известных нам французских слов ( коих, к счастью режиссера, в нашем обиходе достаточно) Дада, герои так и общаются, периодически переходя на русский, причем тоже весьма странный, иногда с ненормативной лексикой.
Очень это напомнило подход К. Богомолова в опере «Летучий Голландец» (драматических спектаклей я у него не видела) – замена истинного текста на вот такой ассоциативный словесный гон.
Не знаю, во всех ли спектаклях популярные современные режиссеры так себя проявляют или нет, но когда по такому принципу строится достаточно объемное сценическое представление – это начинает утомлять и становится скучно. Даже если изначально было смешно. Креатив словно пожирает сам себя, топчется на одном месте, скатывается до низкого уровня примитивного каламбура. Некоторые зрители, особенно громко ржали (другого слова не подберешь) на тех моментах, где я лично испытывала испанский стыд за стиль «Аншлага» или какого-то гопнического юмора. Немного напрягали шутки ниже пояса, неизбежные, конечно, в истории про адюльтер, но качество и количество можно было бы как-то скорректировать.
Однако нельзя не признать, что экспрессия, энергетика актеров «Мадам Бовари» была невероятной, пластически и по мизансценам спектакль, на мой взгляд, очень удачный. Да и акценты режиссером расставлены, я бы сказала, верно. Над этими смеемся, этим сочувствуем, этот – подлец, тот-страдалец и.т.д.
Сама Бовари, наверное, наиболее беспощадно карикатурна, ее томление высмеивается особенно гиперболизировано (напомнило мне отношение Крымова к Карениной в «Сереже» МХТ), однако Федорову удалось весьма интересно закончить спектакль своеобразной ломкой четвертной стены. Выдохшийся фарс все же обернулся трагедией, когда коллеги по сцене сказали: «Эмма, очнись, ты же русская!». И актриса Рычкова словно бы вышла за пределы своего персонажа, тем самым спасла дошедшую до абсурда ситуацию, как будто весь спектакль стукнулся оземь и обернулся все же чем-то настоящим, психологическим.
В отзывах читала, что с данного спектакля многие уходят. В мой день не ушел практически никто, значит есть у такой подачи материала свой зритель. Правда, очень хотелось бы понять, чем цепляет такая Бовари людей молодых, которые в силу других культурных кодов уже не могут полноценно хихикать над этими бесконечными «пуркуапа» и «жак-ив кусто». Мне кажется, Федоров такими каламбурами отрезает большую часть зрительской аудитории.
Когда все поставлено с ног на голову, думаю, многим захочется узнать, а как же было на самом деле? Возможно, кого-то это подтолкнет к чтению.
Я же вдогонку посмотрела отличную экранизацию Клода Шаброля (1991) с Изабель Юппер в главной роли, которую всем от души советую.
Что же касается творчества режиссера Федорова, то, пожалуй, при случае интересно было бы посмотреть, все ли его работы выдержаны в стиле пародии или все же есть какой-то уникальный подход ( говорят, есть).