Найти в Дзене
Чёртов маркетолог

Как 1 ошибка в рекламе может стоить миллионы: реальные фейды

Мне довелось пережить немало лет в мире маркетинга, и за это время я видел как триумфальные кампании, так и оглушительные провалы. Сейчас, оглядываясь назад, я вспоминаю эти легендарные промахи с легкой улыбкой – тогда они вызывали шок и панику, а теперь стали бесценными уроками для всех нас. Хочу поделиться историями о нескольких самых громких маркетинговых неудачах, которые до сих пор обсуждаются в кулуарах рекламных агентств. Помню рассказы старших коллег о том, как в 1985 году компания Coca-Cola пошла на беспрецедентный шаг – изменила легендарный рецепт Coca-Cola. В те годы Pepsi наступала на пятки, выигрывая слепые дегустации более сладким вкусом, и в Coca-Cola решили reformулировать колу под новый вкус (New Coke - Wikipedia). Так появилась «New Coke» – новая версия классического напитка. Реакция публики была молниеносной и негативной. Американцы восприняли смену рецепта как покушение на святыню. Телефоны горячей линии Coca-Cola раскалялись от звонков возмущенных потребителей, тр
Оглавление

Мне довелось пережить немало лет в мире маркетинга, и за это время я видел как триумфальные кампании, так и оглушительные провалы. Сейчас, оглядываясь назад, я вспоминаю эти легендарные промахи с легкой улыбкой – тогда они вызывали шок и панику, а теперь стали бесценными уроками для всех нас. Хочу поделиться историями о нескольких самых громких маркетинговых неудачах, которые до сих пор обсуждаются в кулуарах рекламных агентств.

Coca-Cola: новый вкус, горький опыт

Помню рассказы старших коллег о том, как в 1985 году компания Coca-Cola пошла на беспрецедентный шаг – изменила легендарный рецепт Coca-Cola. В те годы Pepsi наступала на пятки, выигрывая слепые дегустации более сладким вкусом, и в Coca-Cola решили reformулировать колу под новый вкус (New Coke - Wikipedia). Так появилась «New Coke» – новая версия классического напитка.

Реакция публики была молниеносной и негативной. Американцы восприняли смену рецепта как покушение на святыню. Телефоны горячей линии Coca-Cola раскалялись от звонков возмущенных потребителей, требующих вернуть им привычную колу. Всего через три месяца компания капитулировала перед народным гневом и вернула старую формулу под названием Coca-Cola Classic, признав поражение. New Coke вскоре канул в Лету как один из самых известных провалов в маркетинге. Эта история стала хрестоматийной – предупреждением не трогать то, что и так прекрасно работает.

Напомнило анекдот:

Сидит программист, уткнувшись в код. Подходит дочка:
- Пап, а почему зимой дни короче, а летом длиннее?
- Ты проверила?
- Да, следила за восходами и закатами.
- Всё точно работает?
- Да, всё как надо: сначала короче, потом длиннее…
- И каждый год так?
- Ага, всегда так было.
- Ну тогда, доченька, не вздумай ничего менять! Работает - не трожь!

Бренд – не просто набор ингредиентов, это эмоции и воспоминания людей. Coca-Cola усвоила это на горьком опыте: иногда классика ценнее сиюминутной выгоды.

Лично для меня урок New Coke прост: не ломай то, что любят потребители. Маркетологи пытались победить Pepsi на ее поле (слаще и “моднее”), но забыли спросить у поклонников Coca-Cola, хотят ли они перемен. Оказалось, что нет. С тех пор всякий раз, предлагая радикальные изменения устоявшегося бренда, я вспоминаю истории про складские запасы непроданной New Coke и шутки конкурентов. В конце концов, лояльность аудитории – хрупкая вещь, и восстановить ее порой сложнее, чем уступить конкуренту пару пунктов рыночной доли.

-2

Pepsi: лотерея Number Fever – слишком много победителей

В начале 90-х, весь маркетинговый мир обсуждал драму под названием Pepsi Number Fever. Эта история произошла в 1992 году на Филиппинах и наглядно показала, как блестящая на бумаге промо-акция может обернуться катастрофой. Pepsi решила провести лотерею: под крышками бутылок печатались номера, и каждый день объявлялся «счастливый номер», обладатели которого получали денежные призы. Идея казалась прекрасной – продажи Pepsi взлетели, народ охватила лихорадка, все искали заветные цифры (Pepsi 349 Number Fever Incident: What Happened).

Но 25 мая 1992 года случилось непредвиденное: объявленный “выигрышным” номер 349 оказался напечатанным не на сотнях, а на сотнях тысяч крышек! Более 600 000 бутылок имели тот самый номер. Представьте себе лицо менеджеров Pepsi, ожидавших пару счастливчиков, а получивших толпу требующих приз в миллиардном эквиваленте. Если бы Pepsi попыталась выплатить всем по заявленным правилам, счет пошел бы на десятки миллиардов долларов – невыполнимая сумма. Компания в спешке заявила о “компьютерной ошибке” и предложила символическую компенсацию пострадавшим – около $18 каждому, вместо обещанных крупных выигрышей.

Конечно, многие филиппинцы восприняли это как обман. Начались беспорядки и акции протеста: у офисов Pepsi бросали камни и самодельные бомбы, переворачивали грузовики с продукцией. За несколько месяцев беспорядков пострадали люди, были ранены десятки. Дошло до тысяч судебных исков против Pepsi. В итоге компания понесла не только репутационный ущерб, но и прямые убытки на миллионы долларов, выплачивая компенсации и оплачивая юристов.

Этот случай я вспоминаю, когда кто-то говорит: “Привлечем клиентов крутым розыгрышем, а там разберемся”. Не разберетесь, если недооцените риски. Ошибка с номерами стоила Pepsi дорого во всех смыслах. Урок здесь в том, что любой промо-механизм должен быть просчитан до мелочей. Особенно когда играешь с надеждами миллионов людей. Иногда слишком много победителей оборачивается тем, что проигрывают все – и клиенты, и компания.

-3

Pepsi и Кендалл Дженнер: как не продать мир за колу

Спустя годы, уже в эру соцсетей, я стал свидетелем другого эпичного фиаско Pepsi – на этот раз рекламного. В 2017 году Pepsi запустила глобальный видеоролик с участием суперзвезды Кендалл Дженнер, пытаясь обратиться к молодежи с посылом единства и мира. Казалось бы, благая идея: в ролике разнопёстрая толпа молодежи митингует с плакатами «мир» и «любовь», а красавица-модель дарит банку Pepsi суровому полицейскому – и тот сразу улыбается, а все радуются. Миру – мир, Pepsi – всем!

Кадр из скандальной рекламы Pepsi (2017): модель Кендалл Дженнер вручает полицейскому банку Pepsi, надеясь уладить протест
Кадр из скандальной рекламы Pepsi (2017): модель Кендалл Дженнер вручает полицейскому банку Pepsi, надеясь уладить протест

Но эффект от этой кампании оказался прямо противоположным задумке. Ролик вышел как раз на фоне реальных протестов движения Black Lives Matter в США, и публика мгновенно обвинила Pepsi в тривиализации серьезной проблемы. В интернете поднялась буря: компанию и Дженнер осудили за попытку продать газировку, эксплуатируя образ реальных уличных протестов против полицейского насилия (Live for Now - Wikipedia). Pepsi не просто промахнулась – она наступила на больную мозоль общества. В твиттере рекламный клип назвали “безвкусным” и “оскорбительным”, писали, что он “использует серьезные движения ради продажи содовой”. Момент, где модель с Pepsi будто бы устанавливает мир с полицией, сравнили с известной фотографией настоящей активистки движения BLM, стоящей перед полицейскими – в контрасте Pepsi выглядела особенно нелепо.

Для Pepsi это был пиар-кризис мгновенного распространения. Всего за сутки поток негатива заставил компанию отступить: спорный ролик спешно сняли с эфира менее чем через 24 часа после премьеры. Pepsi принесла официальные извинения, признав, что «они промахнулись мимо цели» и не хотели легкомысленно отнестись к серьезным вопросам. В том же заявлении компания подчеркнула, что не хотела подставлять Кендалл Дженнер, извинилась перед ней и свернула кампанию полностью.

Эта история мне особенно запомнилась тем, с какой скоростью общественное мнение в соцсетях может разрушить месяцы работы и миллионов бюджета. Казалось бы, шесть человек в Pepsi придумали эту рекламу с лучшими намерениями, но ни один не предугадал реакцию аудитории. В итоге ролик стал учебником по тому, как не быть “глухим” к контексту. Молодежь ценит аутентичность, а фальшь или поверхностность чувствует за километр. Pepsi хотела как лучше, а получилось – в анти-пример для всех маркетологов.

Dolce & Gabbana: как потерять лицо (и рынок) в Китае

Одна из самых громких культурных оплошностей последних лет принадлежит модному дому Dolce & Gabbana. В 2018 году бренд планировал грандиозное шоу в Шанхае, желая покорить китайский рынок высокой моды. К шоу выпустили серию коротких видео «D&G loves China», которые должны были, по замыслу, тонко обыграть сочетание итальянской кухни и китайских традиций. В реальности получилось очень не тонко: в роликах китайская модель в роскошном платье неуклюже пыталась есть пиццу, спагетти и канноли палочками для еды, пока за кадром звучал насмешливый мужской голос с фразами вроде: «Что, слишком большой кусок для тебя?». Озвучка нарочно коверкала произношение, пародируя китайский акцент, и “учила” девушку правильно есть.

Реакция китайской аудитории была крайне негативной. Видео восприняли как оскорбительное, эксплуатирующее стереотипы о китайской культуре. В местных соцсетях писали, что ролики “откровенно расистские”, демонстрируют устаревший и унизительный взгляд бренда на Китай. Разразился скандал с хештегом #BoycottDolce. Dolce & Gabbana поспешно удалили эти видео меньше чем через сутки после публикации, но было уже поздно.

Отрывок из рекламы
Отрывок из рекламы

Подумать только, но на этом беды D&G не закончились – они лишь начались. Пока команда хаотично тушила пожар в интернете, за несколько часов до долгожданного показа в Шанхае вспыхнул новый скандал. В сети появились скриншоты переписки, где сам Стефано Габбана (сооснователь марки) в частном Instagram-чате грубо отзывался о китайцах, назвав Китай “страной ***” (целая строка эмоджи-«какашек») и “грязной вонючей мафией”. Эти скриншоты разлетелись молниеносно. Китайские модели и звезды, приглашенные на шоу, отказались участвовать – за два часа до начала более сотни человек отменили выход на подиум. Знаменитый китайский певец, амбассадор D&G, разорвал контракт. В итоге бренд был вынужден отменить показ вовсе, понеся колоссальные убытки и унижение.

Последствия для Dolce & Gabbana в Китае были сокрушительными. Крупнейшие онлайн-платформы страны, вроде Alibaba и JD.com, удалили товары D&G со своих витрин. Магазины опустели: разгневанные покупатели возвращали ранее купленные вещи, у входов проходили пикеты с требованием D&G убраться из Китая. Только спустя несколько дней основатели бренда выпустили публичное видеоизвинение, где, глядя в камеру, говорили «простите» по-китайски, пытаясь спасти положение. Но осадок остался надолго – бренд практически потерял китайский рынок на годы, а его имидж был существенно подмочен.

Нельзя смотреть на мир только через призму своего опыта и шутить над тем, чего не понимаешь. D&G заплатили высокую цену за свою самоуверенность и отсутствие культурной чуткости. Одно дело – эпатировать публику, и совсем другое – оскорбить целую нацию и уничтожить к себе доверие.

Переводческие провалы: «восставшие предки» и «съешь свои пальцы»

Иногда маркетинговый провал происходит не из-за идеи, а из-за банального языкового барьера. Локализация – вещь коварная, и мне на память приходит несколько классических примеров, когда слоган при переводе терял изначальный смысл (и внезапно обретал комичный). Пара любимых историй:

  • Pepsi в 1960-70х продвигала слоган «Come alive with the Pepsi Generation» – в оригинале что-то вроде «Оживи себя с поколением Pepsi». Но при выходе на китайский рынок в переводе получилось пугающе: «Pepsi поднимет твоих предков из могил». Китайцы были, мягко говоря, удивлены такой перспективой – то ли зомби-апокалипсис в каждой бутылке, то ли нечто неуважительное к памяти предков. Легенда гласит, что в Pepsi тогда крепко призадумались, прежде чем переводить слоганы дословно.
  • Не менее известный казус с переводом у KFC. Знаменитое фирменное выражение «Finger lickin’ good» (в России его переводят как «Пальчики оближешь») при запуске сети в Китае перевели слишком буквально. Вышло «Откуси себе пальцы», что скорее напоминает сцены из фильмов ужасов, чем призыв насладиться едой. Конечно, посетителей такая реклама скорее пугала.
  • Компания Parker Pen как-то раз попала в забавную ситуацию, продвигая ручки в Латинской Америке. Их слоган «It won’t leak in your pocket and embarrass you» («Не течет в кармане и не смущает вас») на испанском превратился в фразу, означающую: «...и не сделает вас беременным». Видимо, маркетологи не учли, что слово embarrass созвучно испанскому embarazar («оплодотворить»). Что ж, по крайней мере обещали интересный эффект!

Таких примеров множество – от неудачных аббревиатур до некорректных названий моделей автомобилей. Плохой перевод может свести на нет миллионы вложений в рекламу, заставив аудиторию хохотать там, где вы рассчитывали сорвать аплодисменты. К счастью, индустрия выучила уроки: теперь солидные бренды тратят серьезные бюджеты на профессиональных лингвистов, чтобы Pepsi для мертвецов и съедобные пальцы остались лишь байками из прошлого. Как говорится, семь раз переведи – один раз запускай.

-6

Уроки на чужих ошибках

Каждый из этих провалов – как больно набитая шишка, за которую заплатили другие, а нам подарили науку. Что общего у всех этих историй? Они напоминают, что маркетинг – это не только креативные слоганы и красивые ролики, но прежде всего глубокое понимание людей: их ценностей, языка, культуры, ожиданий. Стоит упустить этот момент – и даже многомиллионный бюджет не спасет от фиаско.

В маркетинге, как и в жизни, не бывает только побед. Но каждая неудача – это возможность сделать выводы. Маркетологи взрослеют, бренд становится мудрее, а публике в итоге тоже лучше – ведь благодаря паре неудачных слоганов теперь сто раз подумают, прежде чем что-то запускать в эфир.

Важно для прочтения: