В 1953 году в Сан-Франциско на страницах эмигрантского журнала "Жар-птица" появилась публикация, которая потрясла мир славистики. Юрий Миролюбов, русский эмигрант и литератор, представил публике текст, который, по его словам, был скопирован с древних деревянных дощечек IX века. Так началась история одной из самых известных фальшивок - так называемой "Велесовой книги".
Согласно рассказу Миролюбова, в 1919 году белогвардейский офицер Федор Изенбек обнаружил в разоренной усадьбе под Харьковом (точное место не указано) деревянные дощечки с вырезанными на них странными письменами. Дощечки были разбросаны по полу, часть из них уже использовалась в качестве ступенек лестницы. Изенбек якобы собрал их и вывез за границу, где они хранились у него до самой смерти в 1941 году.
Миролюбов познакомился с Изенбеком в Брюсселе в 1925 году и стал единственным человеком, которому Изенбек показал эти таблички. В течение 15 лет (!) Миролюбов ходил в гости копировать текст с дощечек. Но при этом обнародовал сведения об этом сенсационном памятнике только спустя 12 лет после смерти Изенбека.
Здесь сразу возникает несколько принципиальных вопросов. Почему Изенбек, профессиональный художник, не сделал ни фотографий, ни подробных зарисовок этих дощечек? Миролюбов позже утверждал, что сам сделал несколько фото, но для публикации выдал только одну фотографию. Вот эту:
Экспертиза показал, что это фото не с таблички, а с прориси. Так что же с этими загадочными досками? Почему нет ни единого факта, подтверждающего их существование? Уж не потому ли, что их никогда и не было?
Впрочем, всякое может быть. Будем милосердны. Все равно основные аргументы в пользу того, что это фальшивка, лежат в области лингвистики. А это уже никак не зависит от наличия или отсутствия самого носителя текста.
Записи Миролюбова содержат множество исправлений, помарок и разночтений. При этом Миролюбов не был профессиональным лингвистом или палеографом - он был литератором и поэтом. Это важный момент, потому что человек без специальной подготовки просто не мог адекватно скопировать и интерпретировать древний текст.
Когда профессиональные лингвисты впервые познакомились с текстом "Велесовой книги", их изумлению не было предела. Перед ними предстал странный гибридный язык.
Текст содержит формы, невозможные для предполагаемого времени создания (IX – X вв.). В нем идет смешение старославянских, древнерусских и более поздних языковых элементов. При этом носовые гласные (ѧ, ѫ) и редуцированные (ъ, ь) сплошь и рядом находятся в неправильных позициях. Несоответствие этого языка закономерностям падения редуцированных выдает искусственную архаизацию.
Один из главных "ред флагов", говоря по-современному, это грамматические ошибки и искусственные конструкции.
Это, например, нарушение правил склонения и спряжения (смешение окончаний разных времен и диалектов). Неправильное использование двойственного числа (которое в реальных древних текстах строго регламентировано). Хаотичное чередование основ, не соответствующее исторической фонетике славянских языков.
А сами предложения то и дело строятся по моделям, характерным для современного языка, а не для древних текстов.
Скажете, что автор просто мог быть неграмотным и путаться? Не-а. Ошибки, рожденные неграмотностью, прекрасно различаются лингвистами. В новгородских берестяных грамотах, к примеру, сплошь и рядом есть разнобой в написаниях слов. Но весь этот разнобой имеет характерные приметы эпохи.
Процитируем для вас фрагмент из разбора академика Зализняка:
"Язык ВК, даже если временно отвлечься от его хаотичности (о которой подробнее будет сказано ниже), являет такую степень удаления от праславянского состояния, которой остальные славянские языки достигли лишь не менее чем через пять веков. Достаточно указать несколько самых явных в этом отношении особенностей.
Уже произошли падение и прояснение редуцированных и множество более поздних фонетических явлений, ставших следствиями падения редуцированных.
Пример: сыла бозка «сила божеская́» – форма бозка могла возникнуть из древнего божьска только после того, как исчезла гласная ь; когда ж и с оказались в контакте, жс изменилось в зс и далее в з. И подобные примеры представлены в тексте ВК практически в каждой строке.
Полностью разрушена система двойственного числа; правда, некоторые формы прежнего двойственного числа в тексте иногда встречаются, но они употребляются уже совершенно без связи с их исконным числовым значением.
В ВК масса черт позднего синтаксиса, например: широкое употребление местоимений он, они в синтаксических позициях, в которых они в древности не употреблялись; относительные местоимения який, яквы, кий вместо древнего иже; поздние посессивные конструкции типа сын Iерменреха, которым в древности могли соответствовать только конструкции с притяжательным прилагательным; употребление возвратного местоимения ся по поздним, а не по древним правилам и т.д."
Лингвистический анализ "Велесовой книги" выявляет множество несоответствий реальным законам развития славянских языков. Ее текст - не древний памятник, а искусственная компиляция, созданная человеком, плохо знакомым с исторической грамматикой. Это подтверждает мнение академической науки о поддельности данного произведения.
Фонетическая система текста представляет собой причудливую смесь черт разных эпох и диалектов, что абсолютно невозможно для подлинного древнего памятника. Создается впечатление, что автор (или авторы) "Велесовой книги" брали случайные элементы из разных источников, пытаясь создать впечатление "древности".
Содержание "Велесовой книги" не менее проблематично, чем ее язык. Текст претендует на то, чтобы быть исторической хроникой, охватывающей период с IX века до н.э. по IX век н.э. Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что упомянутые в тексте события не находят подтверждения в достоверных источниках, географические названия часто используются анахронистично, а описание социального устройства противоречит археологическим данным
В общем, перед нами стопроцентная мистификация. И понятно, почему она была вброшена. Чтобы понять феномен "Велесовой книги", нужно учитывать исторические обстоятельства ее появления. Это 1950-е годы - время, когда русская эмиграция переживала кризис идентичности и шел активный поиск "особого пути" русской культуры.
Особое значение имеет и личность самого Миролюбова, который (какое удачное совпадение!) как раз активно занимался созданием псевдоисторических сочинений на тему праистории русов. Особенно любимая фишка у него была - приплетать индийских богов. И в "Велесовой книге" практически все его основные тезисы были повторены.
Так что сомнений в авторстве этого литературного памятника у современных лингвистов не имеется. Текст "Велесовой книги" является плодом творчества Юрия Миролюбова. Хорошее такое фэнтези, которое давным-давно пора издавать с реальным именем на обложке. Так будет справедливо.
Денис Сеченов, специально для канала "Русичи"
__________________________
Ваши лайки и подписка помогут развитию канала! А еще приглашаем в нашу группу ВК "Русичи" и ждем вас в Телеграме. Наше видео смотрите на Rutube (с озвучкой!)
Чтобы предложить свою тему для одной из будущих статей, нажмите сюда.