Найти в Дзене

Глаголы "acordarse" и "recordar" в испанском языке и их отличия

Использование глаголов «acordarse» и «recordar» в испанском языке В испанском языке эти глаголы переводятся как «вспоминать», но используются по-разному. Несмотря на схожее значение, у них есть грамматические и стилистические отличия, которые важно учитывать при общении и письме. Рассмотрим особенности каждого из них. 1. Глагол «acordarse» является возвратным, поэтому его всегда используют с возвратным местоимением (me, te, se, nos, os, se). В сочетании с этим глаголом используется предлог «de». Форма спряжения (Presente de Indicativo): Лицо Спряжение Yo me acuerdo Tú te acuerdas Él/Ella/Usted se acuerda Nosotros/as nos acordamos Vosotros/as os acordáis Ellos/Ellas/Ustedes se acuerdan Примеры использования:
(во многих фразах можно использовать перевод «вспоминать») 4. Me acuerdo de mi infancia. – Я помню своё детство. 5. Ella se acuerda de su primer día de trabajo. – Она помнит свой первый рабочий день. 6. Nos acordamos de llamarte ayer. – Мы вспомнили позвонить тебе вчера. 7. Ellos

Использование глаголов «acordarse» и «recordar» в испанском языке

В испанском языке эти глаголы переводятся как «вспоминать», но используются по-разному. Несмотря на схожее значение, у них есть грамматические и стилистические отличия, которые важно учитывать при общении и письме. Рассмотрим особенности каждого из них.

1. Глагол «acordarse» является возвратным, поэтому его всегда используют с возвратным местоимением (me, te, se, nos, os, se). В сочетании с этим глаголом используется предлог «de».

Форма спряжения (Presente de Indicativo):

Лицо Спряжение

Yo me acuerdo

te acuerdas

Él/Ella/Usted se acuerda

Nosotros/as nos acordamos

Vosotros/as os acordáis

Ellos/Ellas/Ustedes se acuerdan

Примеры использования:
(во многих фразах можно использовать перевод «вспоминать»)

  1. ¿Te acuerdas de nuestro viaje a Madrid? – Ты помнишь нашу поездку в Мадрид?
  2. No me acuerdo de su nombre. – Я не помню его имени.
  3. Nos acordamos de la reunión. – Мы вспомнили о встрече.

4. Me acuerdo de mi infancia. – Я помню своё детство.

5. Ella se acuerda de su primer día de trabajo. – Она помнит свой первый рабочий день.

6. Nos acordamos de llamarte ayer. – Мы вспомнили позвонить тебе вчера.

7. Ellos se acuerdan de la canción. – Они помнят эту песню.

8. No me acuerdo de la dirección. – Я не помню адрес.

9. ¿No te acuerdas de mí? – Ты меня не помнишь?

10. Él no se acuerda de lo que pasó. – Он не помнит, что произошло.

С различными временами:

  1. Me he acordado de tu cumpleaños. – Я вспомнил о твоём дне рождения.
  2. ¿Te has acordado de hacer los deberes? – Ты вспомнил сделать задания?
  3. Me acordé de ti ayer. – Я вспомнил о тебе вчера.
  4. Ellos se acordaron de la cita. – Они вспомнили о встрече.
  5. Me acordaré de traer los documentos. – Я вспомню принести документы.
  6. ¿Te acordarás de mí? – Ты будешь помнить меня?

Важно:

  • «Acordarse» всегда требует предлог «de» перед объектом воспоминания.
  • Часто используется в разговорной речи.

2. Глагол «recordar» является невозвратным и не требует возвратных местоимений. Он используется без предлога перед дополнением.

Форма спряжения (Presente de Indicativo):

Лицо Спряжение

Yo recuerdo

recuerdas

Él/Ella/Usted recuerda

Nosotros/as recordamos

Vosotros/as recordáis

Ellos/Ellas/Ustedes recuerdan

Примеры использования:

  1. Recuerdo nuestro viaje a Madrid. – Я помню нашу поездку в Мадрид.
  2. No recuerdo su nombre. – Я не помню его имени.
  3. Recordamos la reunión. – Мы помним о встрече.
  4. Recuerdo tu nombre. – Я помню твоё имя.
  5. ¿Recuerdas aquella película? – Ты помнишь тот фильм?
  6. Ella recuerda su infancia con cariño. – Она с теплотой вспоминает своё детство.
  7. Recordamos el viaje a España. – Мы помним поездку в Испанию.
  8. Ellos recuerdan la reunión de mañana. – Они помнят о завтрашней встрече.

9. ¿No recuerdas lo que te dije? – Ты не помнишь, что я тебе сказал?

10. Él no recuerda el nombre de la ciudad. – Он не помнит название города.

С разными местоимениями:

  1. Yo recuerdo tu voz. – Я помню твой голос.
  2. Tú recuerdas el camino. – Ты помнишь дорогу.
  3. Él recuerda sus años de escuela. – Он помнит свои школьные годы.
  4. Nosotros recordamos la reunión. – Мы помним встречу.
  5. Vosotros recordáis el viaje. – Вы помните поездку.
  6. Ellos recuerdan la promesa. – Они помнят обещание.

Выражения с «recordar»:

  1. Recordar a alguien – Помнить кого-то.
    Ejemplo: Siempre
    recuerdo a mi abuelo. – Я всегда помню своего дедушку.
  2. Recordar algo – Помнить что-то.
    Ejemplo: No
    recuerdo el título del libro. – Я не помню название книги.
  3. Recordar hacer algo – Не забыть сделать что-то.
    Ejemplo:
    Recuerda comprar leche. – Не забудь купить молоко.

Важно:

  • После «recordar» не нужен предлог.
  • Этот глагол считается более формальным по сравнению с «acordarse».

Основные различия между «acordarse» и «recordar»:

Характеристика - Acordarse (de) - Recordar

Тип глагола - Возвратный - Невозвратный

Требует предлога? - Да (de) - Нет

Формальность - Более разговорный - Более формальный

Пример - Me acuerdo de la película. - Recuerdo la película.

Употребление - Вспомнить что-то внезапно - Помнить что-то длительное время

Когда использовать какой глагол?

  • Используйте «acordarse de», когда говорите о воспоминании, которое пришло в голову в данный момент:
    – ¡Me acuerdo de ti! – Я вспомнил о тебе!
  • Используйте «recordar», если храните воспоминания о чем-то в памяти:
    – Recuerdo mi infancia con cariño. – Я с теплом вспоминаю своё детство.

Заключение:

Глаголы «acordarse» и «recordar» часто переводятся одинаково, но имеют разные грамматические конструкции и стилистические нюансы. Правильное использование этих глаголов помогает точнее передать мысли и сделать речь более естественной и грамматически правильной.