Найти в Дзене
Испанский с солью

Es actriz или es una actriz: Артикли с профессиями

Ну так что, как правильно? Как решим вопрос из заголовка: Ella es actriz или Ella es una actriz? Проблема в том, что оба варианта - правильные. Почему тогда это проблема, а не бонус для изучающих испанский? Сейчас разберёмся. Во-первых, в каком смысле "оба правильные"? Пусть у нас есть две группы студентов. У обеих групп одинаковый уровень владения испанским. Они заходят в разные аудитории. В одной на доске написано Ella es actriz. В другой - Ella es una actriz. И тех и других студентов спрашивают: есть ли здесь ошибка? да или нет? Обе группы ответили: нет. Стало быть - мы возвращаемся к нашему исходному утверждению - оба варианта правильны. Но это не значит, что их можно использовать просто по настроению: хочу скажу с артиклем, хочу - без него. Выбор того или другого варианта зависит от семантики высказывания, от того, что именно мы хотим сообщить. Встроим эти фразы в короткие диалоги. (1) ¿A qué se dedica Itziar Ituño? - Es actriz. (2) ¿Quién es Itziar Ituño? - Es una actriz. Это

Ну так что, как правильно? Как решим вопрос из заголовка: Ella es actriz или Ella es una actriz?

Проблема в том, что оба варианта - правильные. Почему тогда это проблема, а не бонус для изучающих испанский?

Сейчас разберёмся.

Во-первых, в каком смысле "оба правильные"?

Пусть у нас есть две группы студентов. У обеих групп одинаковый уровень владения испанским. Они заходят в разные аудитории. В одной на доске написано Ella es actriz. В другой - Ella es una actriz. И тех и других студентов спрашивают: есть ли здесь ошибка? да или нет? Обе группы ответили: нет.

Стало быть - мы возвращаемся к нашему исходному утверждению - оба варианта правильны.

Но это не значит, что их можно использовать просто по настроению: хочу скажу с артиклем, хочу - без него. Выбор того или другого варианта зависит от семантики высказывания, от того, что именно мы хотим сообщить.

Встроим эти фразы в короткие диалоги.

(1) ¿A qué se dedica Itziar Ituño? - Es actriz.

(2) ¿Quién es Itziar Ituño? - Es una actriz.

Это два разных вопроса.

В (1) спрашивают, чем занимается Ициар Итуньо, каков род её занятий, кто она по профессии. Ответ - она актриса - без артикля: es actriz.

(2) - это общий вопрос, вообще о том, кто это такая. Ответ - это актриса - с артиклем: es una actriz. В этом случае мы ей описываем через ей род занятий, а не отвечаем на вопрос о её профессии.

Для своих студентов я придумала простой трюк. И он работает. Если в русский перевод можно добавить такой / такая или один / одна- по-испански с артиклем; если нельзя - без артикля. Покажу на примерах:

Сальвадор Дали - это такой художник. - Salvador Dalí es un pintor.

Её муж такой врач, он работает в больнице. - Su marido es médico, trabaja en una hospital.

Альмудена Грандес - это одна писательница. - Almudena Grandes es una escritora.

Чем занимается Мануэль? Он один писатель.- ¿Qué hace Manuel? Es escritor.

Давайте к реальной ситуации приложим. Допустим, вы не знали в лицо Ициар Итуньо. Выше вы увидели её фотографию. И спрашиваете меня в комментариях: кто это? По-испански я отвечу с артиклем: es una actriz. Я могу ответить и так: Es Itziar Ituño, una actriz. (Видите, здесь по-русски подходит такая: Это Ициар Итуньо, такая актриса).

Но достаточно лишь слегка переформулировать ответ, как артикль исчезнет: Это Ициар Итуньо. Она актриса - Es Itiziar Ituño. (Ella) es actriz.

И последнее. Если при существительном, обозначающем профессию, есть зависимые слова (попросту говоря: если есть добавочная информация), артикль ставится в любом случае:

Su mujer es fotógrafa. - Его жена - фотограф.

Su mujer es una fotógrafa muy interesante. - Его жена - очень интересный фотограф.

Нет, это было еще не последнее.

Последнее вот что: если вы не знаете в лицо Ициар Итуньо - значит, вы не смотрели "Бумажный дом" (La casa de papel). Исправьте это положение дел, обязательно посмотрите.

Вот теперь всё.