Найти в Дзене
Pochinka_blog

Хуавей, Ксяоми и другие: как на самом деле произносить названия китайских брендов?

Гайд для тех, кто устал позориться у витрины с гаджетами Друзья, китайских брендов стало столько, что язык сломать можно. Apple и Samsung — с ними всё ясно, а вот с остальными постоянно какая-то путаница: у каждого своё ударение, каждая вторая бабушка на рынке говорит “Ксяоми”, а сосед — “Оп-по”. Пора с этим заканчивать. Давайте раз и навсегда разберёмся, как правильно говорить. С чувством, с толком, с расстановкой. Шок-контент: слова «Хуавей» не существует! Ну, точнее, оно есть, но только в наших головах. На самом деле китайцы произносят “Уавэй” (на англ. — Huawei). В оригинале это значит что-то вроде «великое достижение Китая». Так что если хочешь блеснуть знанием, говори “Уавэй”. Да, звучит как имя бариста в модной кофейне, но это уже не наши проблемы. Это не «Ксяоми», не «Ксиоми» и уж точно не «Шаоми». Правильно — СяомИ. Имя бренда переводится как «маленький рис». Скромно, но амбициозно. Начали с рисинки — дошли до флагманов, которых боятся даже гиганты. Уважение. Забудь про «Оп-
Оглавление

Гайд для тех, кто устал позориться у витрины с гаджетами

Друзья, китайских брендов стало столько, что язык сломать можно. Apple и Samsung — с ними всё ясно, а вот с остальными постоянно какая-то путаница: у каждого своё ударение, каждая вторая бабушка на рынке говорит “Ксяоми”, а сосед — “Оп-по”. Пора с этим заканчивать. Давайте раз и навсегда разберёмся, как правильно говорить. С чувством, с толком, с расстановкой.

Хуавей или Уавей?

Шок-контент: слова «Хуавей» не существует! Ну, точнее, оно есть, но только в наших головах. На самом деле китайцы произносят “Уавэй” (на англ. — Huawei). В оригинале это значит что-то вроде «великое достижение Китая».

Так что если хочешь блеснуть знанием, говори “Уавэй”. Да, звучит как имя бариста в модной кофейне, но это уже не наши проблемы.

Сяоми: без «К» и с ударением на «и»

Это не «Ксяоми», не «Ксиоми» и уж точно не «Шаоми». Правильно — СяомИ.

Имя бренда переводится как «маленький рис». Скромно, но амбициозно. Начали с рисинки — дошли до флагманов, которых боятся даже гиганты. Уважение.

OPPO — «Опо», никаких удвоений

Забудь про «Оп-по» или «Оп-пау». Бренд звучит просто: Опо.

Название может трактоваться по-разному — от «друг» до «оппонент», но тебе, скорее всего, просто нужен был нормальный смартфон без переплат. Вот и нашёл.

Vivo — «Вивоу», значит «живой»

Если ты говорил «Виво» — пора извиниться перед всеми, кто тебя слушал.

На китайский манер правильно — Вивоу, с мягким «у» на конце. Перевод — «живой» или «жизнь». Возможно, потому что с их телефоном можно выжить даже при маленьком бюджете.

OnePlus — ВанПлас, никаких «один плюс»!

Вот тут частая ошибка: «один плюс», «ван плюсик», «уан плас». Правильно — ВанПлас.

Никакой математики, просто бренд, который долгое время считался «убийцей флагманов». Да и сейчас выпускает очень достойные устройства.

Лэново — именно так!

Многие всю жизнь говорили «Леново» и думали, что это нормально.

Но настоящий фанат скажет — Лэново. Происходит от слов Legend (легенда) и novo (новое). Легендарно и по делу.

Realme — забудь про «реалми»

Только Рилми.

В переводе — «настоящий я». Кстати, бренд начинал как дочерний у Oppo, а теперь уже сам стал крупным игроком. Нравится это тебе или нет — пора запомнить, как его звать.

Honor — «Онор», никаких «Хоноров»!

Этот бренд пострадал от русской транскрипции сильнее всех.

Правильно — Онор, с английским акцентом. Название означает «честь», а не «Хонор, подай зарядку». Уважайте.

Baseus — не «Басиус» и не «Базеус», а «Бэйзиас»

Ломает мозг? Привыкай.

Читается как Бэйзиас и образовано от Base on User — «основано на пользователе». Адаптируются под наши нужды, шлют кабели за копейки — грех жаловаться.

UGREEN — тут всё просто (наши любимчики)

Прямо как читается — Югрин.

Имя говорит само за себя: You + Green, типа «мы выбираем зелёное». Экологично, модно, а главное — надёжно.

Hisense — «Хисенс»

Если ты до сих пор говорил «Хайсенс», срочно удаляй воспоминания.

Правильно — Хисенс, с мягким «и». Перевод — «широкое видение» или «чувствительность». В целом, ребята делают неплохую бытовую технику и телеки. Проверено.

Вот теперь ты вооружён. Будешь в следующий раз в магазине — смело поправляй консультанта, который предлагает тебе «Ксиоми» или «Хонор».

Ну что, признавайся — какое название удивило больше всего?

И да, ты вообще как говоришь — «Сяоми» или «Ксяоми»?