Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
LearnOff — русский язык

😨 Когда фраппирует «фраппировать

😨 Когда фраппирует «фраппировать» Если вы когда-нибудь услышите от кого-то фразу «меня это фраппирует», знайте: перед вами либо любитель французской или русской литературы XIX века, либо рядовой, но претенциозный тип, решивший козырнуть редким словечком. «Фраппировать» (от французского frapper — «ударять, бить, поражать») по-русски также означает просто-напросто «поражать», «производить сильное впечатление». Да-да, можно было сказать «это меня поражает», но легких-то путей не все ищут. Глагол прекрасно спрягается по первому спряжению: «я фраппирую», «ты фраппируешь», «он/она/оно фраппирует». Множественное число: «мы фраппируем», «вы фраппируете», «они фраппируют». Прошедшее время: «фраппировал», «фраппировала». Повелительное наклонение: «фраппируй(те)». В современных текстах слово используется редко и почти всегда — с иронией. «Меня фраппирует ваша некомпетентность» звучит как фраза из романа Достоевского, но никак не из рабочей переписки 2025 года (хотя зависит от атмосферы в кол

😨 Когда фраппирует «фраппировать»

Если вы когда-нибудь услышите от кого-то фразу «меня это фраппирует», знайте: перед вами либо любитель французской или русской литературы XIX века, либо рядовой, но претенциозный тип, решивший козырнуть редким словечком.

«Фраппировать» (от французского frapper — «ударять, бить, поражать») по-русски также означает просто-напросто «поражать», «производить сильное впечатление». Да-да, можно было сказать «это меня поражает», но легких-то путей не все ищут.

Глагол прекрасно спрягается по первому спряжению: «я фраппирую», «ты фраппируешь», «он/она/оно фраппирует». Множественное число: «мы фраппируем», «вы фраппируете», «они фраппируют». Прошедшее время: «фраппировал», «фраппировала». Повелительное наклонение: «фраппируй(те)».

В современных текстах слово используется редко и почти всегда — с иронией. «Меня фраппирует ваша некомпетентность» звучит как фраза из романа Достоевского, но никак не из рабочей переписки 2025 года (хотя зависит от атмосферы в коллективе, в противном случае — день потерян). Наш личный фаворит — использование «фраппировать» в контексте актуального ПП: «Цены на авокадо фраппировали меня до глубины души».

А еще можно «быть фраппированным». «Я был фраппирован его поведением» — прекрасный пассивный залог, который заставит собеседника задуматься: это вас оскорбили или угостили кофейным напитком со льдом — фраппучино? Это слово представляет собой гибрид всё того же французского frapper, но уже в прямом значении («бить») и итальянского cappuccino (который, кстати, получил свое название благодаря сходству цвета напитка с одеждой монахов-капуцинов). Поистине интернациональный напиток.

Интересно, что сами итальянцы при виде фраппучино обычно испытывают примерно те же эмоции, что и русские при виде борща с сосисками, — смесь недоумения, ужаса и оскорбленного национального достоинства. Вот уж кто точно фраппирован до глубины души!

#интересныефакты #лексика #этимология