Найти в Дзене

Осень

Стихи Сергея Есенина в переводе болгарского поэта Бориса Борисова:

ОСЕНЬ

Тихо в чаще можжевеля по обрыву.
Осень — рыжая кобыла — чешет гриву.

Над речным покровом берегов
Слышен синий лязг ее подков.

Схимник-ветер шагом осторожным
Мнет листву по выступам дорожным

И целует на рябиновом кусту
Язвы красные незримому Христу.

Сергей Есенин, 1914 г.

ЕСЕН

Тъй е тихо сред ожънатата нива.
Есента – кобилка рижа – свежда грива.

И от нейните копита звън
кани речни брегове за сън.

Вятърът–отшелник с бавна крачка
шумата край пътищата мачка.

И целува на рябиновия грозд
раните червени на незрим Христос.

Перевод: Борис Борисов, 2016 г.