Был я командировке в городе Нягань(Тюменская обл.). Дела были закончены, до отъезда оставалась пара дней, и я коротал время бесцельно слоняясь по городу.
Городишко маленький, пойти там некуда. И забрёл я случайно на тамошний городской рынок.
И вот проходя рядами книжных лотков, на одном из них заметил я книгу, название которой меня весьма озадачило.
Объемистая, хорошей бумаги книга, в красивом супере называлась "БЕЗУМНАЯ ЛЮБОВЬ К НЯГИНИ". К тому же французского автора.
Я был очень удивлён. Этот город и в России-то мало известен, а уж что бы француз о нём писал! Да ещё о безумной к нему любви!
Не в обиду его аборигенам будь сказано, - любить там особо нечего.
Но чудес на свете не бывает.
И при ближайшем рассмотрении всё прояснилось. Оформитель книги в названии сэкономил место на межсимвольном пробеле. Слова слились и "БЕЗУМНАЯ ЛЮБОВЬ КНЯГИНИ" стала
"БЕЗУМНОЙ ЛЮБОВЬЮ К НЯГИНИ".
Всё стало на свои места. Только за Нягань маленько обидно.
Почему о ней французы книги не пишут?
И вот проходя рядами книжных лотков...
3 октября 20223 окт 2022
40
~1 мин