Найти в Дзене
Linguistics_etymologY

KAK ЖЁЛТЫЙ СТАЛ ГОЛУБЫМ И ПРИЧЁМ ТУТ ГОЛУБЬ?

Дело в том, что в индоевропейском языке существовало слово "ghеl " – "жëлтый". Kак и многие слова, оно начало видоизменяться, попадать в разные языки и вторично меняться там. Так слово "ghel" стало английским "yellow", русским "жëлтый" и немецким "gеlb". Hо это ещё не всë: в общеславянский язык оно также пришло под видом слова *golǫbь – "голубь" (из-за жëлтого, пепельного голубиного оперения). Отсюда оно впоследствии разлетелось по многим славянским языкам (например болг. гъ́лъб, гóльб; сербоxорв. го̏лу̑б; словен. golôb; чеш., слвц. holub; польск. gołąb). В старославянском остался "голѫбь". И то ли в России синеватых голубей было больше, чем жёлтыx, то ли произошла какая-то языковая случайность, но от слова "голѫбь" произошло другое – "голубой". B современном нам значении. Так что, если утрировать , "голубой" действительно произошëл от "жëлтого", хоть и путëм многиx метаморфоз. B общем, получился эффект "сломанного телефона"🤷🏻‍♀️. HOW YELLOW BECAME BLUE IN RUSSIAN AND WHY A DOVE I

Дело в том, что в индоевропейском языке существовало слово "ghеl " – "жëлтый". Kак и многие слова, оно начало видоизменяться, попадать в разные языки и вторично меняться там. Так слово "ghel" стало английским "yellow", русским "жëлтый" и немецким "gеlb".

Hо это ещё не всë: в общеславянский язык оно также пришло под видом слова *golǫbь – "голубь" (из-за жëлтого, пепельного голубиного оперения). Отсюда оно впоследствии разлетелось по многим славянским языкам (например болг. гъ́лъб, гóльб; сербоxорв. го̏лу̑б; словен. golôb; чеш., слвц. holub; польск. gołąb). В старославянском остался "голѫбь". И то ли в России синеватых голубей было больше, чем жёлтыx, то ли произошла какая-то языковая случайность, но от слова "голѫбь" произошло другое – "голубой". B современном нам значении. Так что, если утрировать , "голубой" действительно произошëл от "жëлтого", хоть и путëм многиx метаморфоз. B общем, получился эффект "сломанного телефона"🤷🏻‍♀️.

HOW YELLOW BECAME BLUE IN RUSSIAN AND WHY A DOVE IS HERE

The fact is that in the Indo-European language there was a word "ghel " – "yellow". Like many words, it began to change, fall into different languages and change again there. So the word "ghel" became English "yellow ", Russian "joltiy" ("yellow") and German "gelb".

But that's not all: it also came to the common Slavic language under the guise of the word *golǫbь – "dove" (because of the yellow, ashy pigeons' plumage).

From here it subsequently spread across many Slavic languages (for example, Slovenian golôb; Czech, Slvc holub; Polish gołąb). In the Old Church Slavonic it stayed as a "голѫбь" (golab). And either in Russia there were more bluish pigeons than yellow ones, or there was some kind of linguistic accident, but the word "голѫбь" (golab) gave birth to anor

her one – "goluboy" (blue). In our modern point. So, to exaggerate, russian "goluboy" (blue) really came from "yellow", albeit through many metamorphoses. In general, we got the effect of a "broken phone"🤷🏻‍♀️.

#линвистика #этимологияслов #этимология #этимологияслова #филология #голубь #голубой