В колонках блогеров часто появляются статьи, в которых авторы обращаются к известным произведениям русской литературы с весьма благой, наверное, целью - избавить от хрестоматийной пыли и идеологических штампов, постараться увидеть героев свежим взглядом, а не с точки зрения записных литературоведов и профессиональных моралистов, а написать о них искренне, от души.
Правда, к сожалению, эти попытки иногда оборачиваются элементарным переписыванием с разворотом на 180 градусов - был положительный герой - стал эгоистом, черствым человеком и просто-напросто мерзавцем. Или была бездумной кокеткой, пустой светской жеманницей и сплетницей - теперь достойна жалости и уважения. К сожалению, чаще всего взгляды и выводы таких писателей не то чтобы не опираются на текст, а просто начисто его игнорируют и сами авторы упоенно витают в эмпиреях в свободном полете.
Иногда текст изо всех сил тянут на прокрустово ложе своих теорий и идей. Однако текст - это святое. Толкование может быть любым (но не произвольным) - текст же должен быть железобетонно точным. Другими словами, любую самую сумасшедшую и смелую интерпретацию может оправдать только точность деталей.
Вступление мое, чувствую, несколько затянулось, поэтому объявляю, что сегодня разговор пойдет о маленькой княгине из "Войны и мира", и сразу перехожу к делу.
Лиза появляется на первых страницах романа. Кажется, автор восхищается своей героиней - она молода, очаровательна, полна жизни:
Приехала и известная, как la femme la plus séduisante de Pétersbourg (самая обворожительная женщина в Петербурге), молодая, маленькая княгиня Болконская…
Всем было весело смотреть на эту полную здоровья и живости хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение...
Даже князь Василий, занятый хлопотами о своих двух дураках: спокойном и беспокойном - и тот невольно отметил, что княгиня очень мила.
Вот и читатели, судя по комментариям, сочувствуют обаятельной, жизнерадостной княгине и осуждают эгоистичного, холодного, черствого, как они считают, князя Андрея.
Действительно, только один человек равнодушен к маленькой княгине - её собственный муж. И не просто равнодушен - мы чувствуем, что Лиза неприятна ему:
Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее.
В чем же дело? Чем князь Андрей может быть недоволен? Мы этого не поймем, если не будем внимательно следить за мыслью автора, не обратим внимания на детали. А Толстой последовательно, методично, тонко разоблачает истинную сущность княгини - бездушие и пустоту, скрытые за блестящей оболочкой.
Посмотрим, как Лиза ведет себя на вечере у Анны Павловны. Вот она уютно устроилась около серебряного самовара и, обсудив с Шерер свой наряд, сразу же, не меняя тона (Толстой подчеркивает это), жалуется посторонним людям на отъезд мужа, что в семье Болконских было недопустимо. С мужем она говорит тем же кокетливым светским тоном, что и с чужими, и на это тоже Толстой обращает наше внимание.
А как она ведет себя с Ипполитом! Курагин открыто заигрывает с Лизой, а маленькая княгиня ничего не делает, чтобы хоть как-то одернуть его. Ипполит вплотную придвигает к ней свое кресло, упорно смотрит прямо на на неё в лорнет, что считалось дерзостью (вспомним Печорина и княжну Мери), наклоняется к ней и разговаривает полушепотом (создавая видимость близких отношений между ними); помогая надеть шаль, долго не отпускает рук, как будто обнимает молодую женщину.
Понимает Лиза недопустимость подобного поведения? Прекрасно. Недаром Толстой пишет, что она грациозно, но все улыбаясь (то есть не выражая возмущения или неудовольствия фривольностью Ипполита), повернулась и взглянула на мужа. Проверяла, заметил ли муж её предосудительное кокетство? Или специально хотела вызвать ревность и тем самым привлечь к себе внимание мужа, оживить его чувства. Может быть, желала отомстить за то, что пренебрегает ею? Такая маленькая месть маленькой княгини... А еще говорят, что у Толстого психологизм "явный" в отличие от тайного тургеневского! В любом случае страсть к кокетству и флирту в Лизе неистребима.
Толстой написал, что у князя Андрея глаза были закрыты, но вряд ли он не понимал, что происходит между его женой и Ипполитом. Недаром позже он говорит Пьеру: "Ежели ты ждешь от себя чего-нибудь впереди, то то на каждом шагу ты будешь чувствовать , что для тебя все кончено, все закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом..." (идиот - это, несомненно, Ипполит, ведь именно о нем Толстой пишет - "у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость..." ).
И сразу после этого - "Моя жена - прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть спокойным за свою честь..."
Хочет убедить себя или действительно думает, что флирт Ипполита с его женой - безобидный, можно быть спокойным за свою честь? Однако ему явно эта ситуация неприятна. Но вот понимает ли Лиза, чем этот безобидный флирт может закончиться?
История с флиртом, о котором говорится в этом письме, закончилась трагически, а ведь поначалу все тоже казалось безобидным:
...но я хочу немножко тебя пожурить. Ты, кажется, не путем искокетничалась. Смотри: недаром кокетство не в моде и почитается признаком дурного тона. В нем толку мало. <...>Не только тебе, но и Парасковье Петровне легко за собою приучить бегать холостых шаромыжников; стоит разгласить, что-де я большая охотница. Вот вся тайна кокетства. Было бы корыто, а свиньи будут <...> Теперь, мой ангел, целую тебя как ни в чем не бывало; и благодарю за то, что ты подробно и откровенно описываешь мне свою беспутную жизнь. Гуляй, женка; только не загуливайся и меня не забывай. <...>Да, ангел мой, пожалуйста, не кокетничай. Я не ревнив, да и знаю, что ты во всё тяжкое не пустишься; но ты знаешь, как я не люблю всё, что пахнет московской барышнею, всё, что не comme il faut, всё, что vulgar...
Разговор между виконтом и Ипполитом дает понять, что ещё немного, и по Петербургу разнесутся сплетни, а это уже чревато.
Этот разговор князь Андрей явно не слышал - чета уже уехала домой. Думаю, он бы понравился князю еще меньше - за такое можно и на дуэль вызвать.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout-a-fait francaise. [ Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка. ]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez-vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [ А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу. ]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s’y prendre. [ А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться. ]
В любом случае Ипполит не скрывает пренебрежительного, даже циничного отношения к маленькой княгине. И нельзя сказать, что Лиза не дала никакого повода для подобного отношения.
Но и дома, оставшись почти в семейном кругу, молодые не могут найти общего языка. Андрей подчеркнуто вежливо обращается с женой, но за этой вежливостью кроется такая холодность и презрение, что даже Пьеру становится не по себе.
С одной стороны, читатель прекрасно понимает причины такого отношения Андрея к жене - она откровенна глупа, легкомысленна, бездумно кокетлива, пожалуй, не способна на искренние и глубокие чувства. Чего только стоит её обращение к молодым людям - Как вы все глупы , messieurs, что на ней не женились (речь идет об Анне Павловне). Вполне понятно, что имеет в виду княгиня: Анна Павловна так умна и хороша, что просто странно, что она не замужем. И все мужчины глупы, что не женились на ней. Но мысль её выражена настолько коряво, что звучит обвинением в глупости Пьера и Андрея. И если Пьер ещё мог бы оправдаться в глазах Лизы и исполнить странную фантазию княгини, но вот что касается Андрея... Он как бы уже некоторым образом женат, причем именно на ней самой. Или она предпочла бы, чтобы князь женился не на ней, а на Шерер? Она не понимает глупости ею сказанного, не понимает отношения Андрея - ведь совсем недавно он был очарован и, наверное, с удовольствием слушал все, что она лепетала. Но Андрей слишком умен, чтобы такое положение вещей длилось долго.
И речь идет не только о глупости. На первый взгляд, со стороны кажется, что Лиза заботится о муже, гордится им: " Я ему все говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель-адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить..."
Но на самом деле Лиза заботится только о себе: ей не хочется, чтобы в её жизни что-то изменилось - она желает оставаться в Петербурге, посещать балы, обсуждать последние новости, флиртовать, кокетничать, вести жизнь, о которой Андрей говорит: "Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество -вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти". Ему душно в этом мелком, ничтожном мирке - а для Лизы это привычная и любимая ею обстановка, она хочет, чтобы Андрей оставался с нею за этой чертой - в заколдованном, неестественном мирке, который князь ненавидит.
Она, оказывается, уже обсудила с Анет возможность сделать Андрея флигель-адъютантом, то есть адъютантом императора. Она не собиралась узнавать, хочет ли князь быть флигель-адъютантом, делать карьеру. Его стремления, мечты, желание служить Родине - все это она не может понять своим узеньким лобиком, а вот что касается карьеры, ей понятно в высшей степени. Ей нужен "муж-мальчик, муж-слуга из жениных пажей..."
Да, князь виноват перед женой: ошибся в выборе, обманулся, прельстился очаровательной внешностью, но он ни на кого вину не перекладывает. Готов нести ответственность за семью. Благоразумно отправил жену в деревню. Правда, и поделать с собой ничего не может.
А вот Лиза даже и не пытается понять мужа, как-то исправить положение - она слишком эгоистична,любит только себя и не чувствует никакой вины. Она тоже бывает временами груба, способна нанести обиду, например, ,говорит Андрею, что он запирает её "одну в деревню". "С отцом и сестрой, не забудь," - ответил князь Андрей. Толстой добавляет эпитет - сказал "тихо". И этот эпитет передает всю глубину обиды Болконского. Его семья не стала родной для Лизы, ей милее пустые светские друзья, ничтожные разговоры, сплетни.
Часть 2 "Почему князь Андрей женился на Лизе?" здесь
Часть 3 "Почему умерла маленькая княгиня?" здесь
#литература #культура #образование #классика #Толстой #семейные отношения