Глагольная система русского и церковнославянских языков достаточно схожи, что неудивительно. Русский язык является в определенном смысле преемником церковнославянского, более строгого и емкого.
Если в современном русском языке у глаголов есть всего три времени, в церковнославянском одних только прошедших времен было четыре: аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект.
Было бы не совсем правильно говорить о том, что язык со временем упрощается. Как говорят теоретики языка, существует два противоположных процесса: конвергенция и дивергенция. Первый термин означает сужение, сжатие некоторых единиц, объединение, а второй, наоборот, разъединение. Но в ходе действия этих процессов и происходит развитие языка.
Итак, в церковнославянском языке есть пять глаголов, которые называются нетематическими или глаголами архаического – нетематического – спряжения: быти, ясти ведети, имети, дати. Образование форм настоящего времени у них отличается от аналогичных форм образования у других глаголов церковнославянского языка. У этих глаголов окончания присоединяются к корню без соединительной гласной. Прокомментируем каждый из них, отдельно отметив, что в церковнославянском, помимо единственного и множественного чисел, существует двойственное число.
Глагол быти в настоящем времени спрягается так: в единственном числе: я есмь, ты еси, он есть; в двойственном числе – мы есва, есма/есве/есме, вы еста/есте, они еста/есте; наконец, во множественном числе – мы есмы, вы есте, они суть.
Это слово встречается повсеместно в текстах Священного Писания. Например, первая заповедь звучит так: Аз есмь Господь Бог твой, да не будут тебе бози инии разве Мене (Исх.19:16) или Аз есмь Альфа и Омега, начаток и конец (Откр. 1:8).
Глагол быти сохранил некоторые из своих форм в русском языке. Например, форма 3 лица ед. числа (есть) употребляется в книжной и письменной речи и является нормой современного русского языка. Реже, но все же встречается и форма этого глагола 3 лица мн. числа суть. Философ-писатель П. В. Кузнецов в одной из своих статей отмечает: «Именно с философской точки зрения невозможно доказать, чем "добро" лучше "зла", если и то и другое абсолютно необходимы, суть две стороны одного и того же». Здесь суть является именно глаголом, а не существительным, которое более привычно для современного русского языка.
Следующий глагол – дати. Его спряжение: в единственном числе – я дам, ты даси, он даст; в двойственном числе – мы дава/даве, вы даста/дасте, они даста/дасте; во множественном числе – мы дамы, вы дасте, они дадут.
Не даси преподобному твоему видети истления (Деян. 13:35), Проси от Мене, и дам ти языки достояние твое, и одержание твое концы земли (Пс. 2:8) – смысл первого предложения в целом понятен, второе переводится так: «проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе».
Следующий глагол – ясти. Его спряжение: в единственном числе – я ям, ты яси, он яст; в двойственном числе – мы ява/яве, вы яста/ясте, они яста/ясте; во множественном числе – мы ямы, вы ясте, они ядят.
Приведем пример из Евангелия: И роптаху книжницы на него и фарисее, ко учеником его глаголюще: почто с мытари и грешники ясте и пиете (Лк. 5:30). Здесь описывается момент земной жизни Христа, пришедшего на эту землю не праведников, но грешников привести к покаянию, чему, кстати, противились книжники и фарисеи, различные толкователи закона. Своим показным благочестием они не только себя отдаляли от Бога, но и увлекали за собой людей, ибо считались учителями в народе. Именно поэтому они никак не могли смириться с мыслью, что на землю пришел Мессия, заняв их место в поучении народа.
Следующий глагол – ведети. Его спряжение: в единственном числе – я вем, ты веси, он весть; в двойственном числе – мы вева/веве, вы веста/весте, они веста/весте; во множественном числе – мы вемы, вы весте, они ведят.
Это слово не раз встречается в текстах Священного Писания. Так, в Евангелии говорится: Глаголаху же ему: где есть Отец Твой? Отвеща Иисус: ни Мене весте, ни Отца Моего: аще бы Мя бысте ведали, и Отца моего ведали бысте (Ин. 8:19). Здесь несколько раз используется рассматриваемый нами глагол, а само предложение на русский язык переводится так: «вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего; если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего». В современном русском языке сохранилось выражение Бог весть, т. е. «Бог знает».
И, наконец, последний глагол – имети. Его спряжение: в единственном числе – я имам, ты имаши, он имать; в двойственном числе – мы имава/имаве, вы имата/имате, они имата/имате; во множественном числе – мы имамы, вы имате, они имут.
Приведем пару цитат из Библии, где употребляется рассматриваемый нами глагол, смысл предложений должен быть ясен: Сребра и злата несть у мене, но еже что имам, сие ти даю (Деян. 3:6), Всегда бо нищия имате с собою, и егда хощете, можете им добро творити: мене же не всегда имате (Мк. 14:7). Во второй фразе Спаситель добавляет: Возлиявши бо сия миро сие на тело Мое, на погребение Мя сотвори, напоминая ученикам о близости Своей Смерти, благодаря последующему Воскресению после которой, каждый из нас получил возможность прикоснуться к источнику воды живой, текущей в жизнь вечную – возможность спастись.
Итак, в церковнославянском языке выделяется отдельный класс нетематических глаголов, которые имеют свой характер спряжения. Этих глаголов всего пять, но встречаются в текстах они довольно часто, причем и поныне.
#церковнославянский #церковь #кириллица #языки #православие #русский язык #молитва #богослужение
Текст подготовил Овчинников Алексей.
Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Всегда живого церковнославянского»