Вся наша литература так или иначе переведена на иностранные языки. На английский в первую очередь. Даже та, которая по нашему стереотипному мнению представляется совершенно непереводимой. Тот же Пушкин, например, вполне себе читается иностранцами. Кому-то не особо заходит, но есть и большие поклонники. Или Маяковский - вся его своеобразная поэзия хорошо представлена на английском. Когда Джонни Депп в юности ее прочитал, то был потрясен настолько, что, приехав годы спустя в Москву, первым делом побежал в музей Маяковского, приведя в большое смущение и волнение тамошних сотрудниц. "Слово о полку Игореве" тоже переведено на английский. И переведено очень качественно, потому что занимался этим лично Владимир Набоков со всем его богатейшим литературным инструментарием и языковым чутьем. Так что иностранцы при желании вполне могут познакомиться с этим памятником древнерусской литературы. И очень даже знакомятся. Их отзывы можно почитать на международном сайте Goodreads.com. Мы так и сделали