Сегодня я вместо пары по введению в специальность. неожиданно попала на учебную переводческую конференцию😜, посвященную дню переводчика.
Сначала была какая-то викторина, но мы на нее опоздали, т.к. ждали начала пары и ничего про эту конференцию не знали.
Оказывается, это первый опыт кафедры перевода. Собрали студентов разных курсов от первого до пятого. Установили микрофоны и кабину синхронного перевода. Раздали приемники с наушниками. И начали.
Выходили по три человека - один говорил на иностранном языке, один на русском и один играл роль переводчика. В это же время еще двое работали в кабине синхронными переводчиками.
Я тоже побыла в роли переводчика. Переводила беседу с английского на русский и обратно. Мне понравилось. Получила дозу адреналина😝
Кроме английского, был китайский, немецкий, французский и турецкий.
Нам сказали, что подобные конференции будут регулярными, примерно раз в месяц. После ремонта и дистанционного обучения, наконец, установили оборудование для синхронного перевода😊
Еще сегодня случились две неприятности:
во-первых, объявили, что с понедельника вводятся маски;
во-вторых, мне кажется, что я заболеваю😟. Вот не хотелось бы пропускать учебу. Думаю завтра надо отлежаться и быть снова в форме к понедельнику.
Я записалась в институтский Speaking club. Надеюсь, что будет интересно. Полезно, то точно.
Вообще их существует два - один научный, для подготовки к конференциям, а другой попроще, для активизации словарного запаса.
Я, конечно же, пока выбрала простой.