Есть несколько песен с названием Rat Race – одна другой краше. Мы сегодня разберём ту, которую в 1963-м году спели The Drifters.
You know it's cruel
Out here in this rat race
There's just one rule
Out here in this rat race
A rat race ► буквально: крысиные бега, это то, что мы по-русски называем мышиная возня или вкалывать [мотаться] [без продыху] как белка в колесе.
Знаешь, она беспощадная [жестокая]
Эта мышиная возня [этот бесконечная гонка по кругу]
В ней лишь одно правило
В этой изматывающей гонке
Out here in this jungle
You've got to fight from nine to five
In this steel and concrete jungle
You've gotta fight to stay alive
В этих джунглях
Приходится бороться [сражаться] с девяти до пяти
В этих джунглях из стекла и бетона (буквально: из бетона и стали)
Приходиться бороться, чтобы выжить (буквально: остаться в живых)
Ref:
It's a rat race!
Это бег белки в колесе
Белка в колесе была популярным домашним развлечением, когда телевизор был роскошью, а интернетом и видеоиграми ещё даже и не пахло.
Как вы, наверное, уже заметили, Дзен не любит длинные посты (и авторов, которые их пишут), так что, если хотите прочитать разбор целиком – находите меня в соцсетях ВК, ОК или в телеграме. А для тех, кто присоединился к нам недавно, советую путеводитель по каналу и полезные ссылки.
P.S. Прямо сейчас я веду новый набор на индивидуальные и парные занятия разговорным английским по Скайпу.
#tricky english #разговорный английский #тексты песен #the drifters #rat race #слушаем и понимаем