Антония Сьюзен Байетт (р.1936) — английская писательница, автор более двух десятков книг, обладатель множества почётных учёных степеней, лауреат многочисленных литературных наград и премий. Её роман «Обладать» получил Букеровскую премию (1990) роман «Детская книга» попал в шорт-лист Букеровской премии (2009); оба переведены на русский язык
Я начала знакомство с этой титулованной писательницей с романа «Дева в саду», который был написан в 1978 году. Интернет мне подсказал, что на самом деле это первый роман тетралогии «Квартет Фредерики», но на русский язык переведена пока только первая книга этой тетралогии.
Действие романа происходит в 1953 году, в год коронации Елизаветы II. Это важно, поскольку всё действие пронизано отсылками к истории Англии, ко времени Елизаветы I, скорее даже не к самым историческим фактам, а к их отражению в литературе, к сравнению двух Елизавет.
Главные герои романа – семейство Поттеров – живут в небольшом городке в северной части Англии. Глава семьи – Билл Поттер, человек с очень крутым характером – работает преподавателем английского языка в школе для мальчиков. Его жена Уинифред занимается домашним хозяйством. Их трое детей очень разные.
Старшая – Стефани – по характеру мягкая, способная, закончила Кембридж, работает в том же городке в школе для девочек. Отец постоянно упрекает её в том, что она могла бы сделать лучшую карьеру. И, устав от постоянных попрёков и давления на себя, а ещё просто потому, что не умеет отказывать, Стефани выходит замуж за священнослужителя местной церкви Дэниела.
Средняя дочь – Фредерика – ей в описываемый период 17-18 лет – заканчивает школу. Она умна, честолюбива, с твёрдым характером, хочет стать актрисой, хотя данных к этому у неё особых нет. Она влюблена в учителя школы (всё действие вообще вертится вокруг школы, большинство героев либо учится в этой школе, либо преподаёт там) Александра, но поскольку в жизненных вопросах совершенно неопытна, то делает много резких, нелогичных и откровенно неверных поступков.
Младший сын в семье, мамин любимец, 16-летний Маркус, - мальчик необычный. У него случаются то математические озарения, то непонятные видения. На этой почве он сближается с психически неуравновешенным учителем той же школы Лукасом (как его только в школу взяли работать? У нас бы не прошёл), и они вместе пытаются поставить какие-то психологические эксперименты.
Главное достоинство романа Байетт – это не сюжет: сюжет здесь крайне прост – Александр написал пьесу на историческую тематику, и с учениками школы и приглашёнными артистами они эту пьесу репетируют, а потом ставят, и всё это происходит в течение весны-лета 1953 года; но сам язык произведения. Он превосходен (конечно, благодаря переводу Ольги Исаевой). Подробнейшие и ничуть не скучные описания всего – универмага, в который отправилась Фредерика покупать подарок сестре (целая глава! Каждый отдел магазина, что там продаётся, что на витринах, как оно всё выглядит, какие воспоминания пробуждает; а сейчас написали бы: она пошла в магазин и купила подарок); церкви, в которой венчались Стефани с Дэниелом; природные и исторические достопримечательности севера Англии (подробнейшие описания полевых растений, но как же здорово! Для каждой травки, для каждого цветочка найдены свои слова); посещение мясной лавки (описание разложенных на прилавке и витрине товаров может соперничать с описанием музейных реликвий); а уж как описаны видения Маркуса – такое выдумать просто невозможно, это надо точно знать, буквально внедриться в воспалённый мозг.
Много внимания уделено сексуальным переживаниям героев, и в этом отношении роман напомнил мне книги Элизабет Гилберт. Но если кого это смущает, могу сказать, что в тексте больше переживаний, раздумий и рефлексирований на эту тему, чем самих действ.
Интересные сведения можно почерпнуть и о школьном образовании Великобритании. Конечно, школы бывают разные, с разными программами, но в описанной школе, как я поняла, очень большое внимание уделено английской литературе, с подробнейшим разбором произведений, практически на уровне филфака, а уж биология с препарированием живых существ может пошатнуть не только хрупкую, но и вполне нормальную психику.
И весь текст пронизан иронией.
На обложке написано: «Дева в саду» - современный эпос… Герои Байетт задают главные вопросы своего времени».
Конечно, я прочитала только первую часть тетралогии, но пока на эпос это ничуть не тянет. Всё действие, как я уже сказала, занимает по времени несколько месяцев одного года. Не заметила я и главных вопросов героев: каждый из них мучится своими житейскими проблемами в соответствии с возрастом, характером и воспитанием.
Поначалу роман читается тяжеловато, это касается в первую очередь пролога. Но его надо преодолеть (а в конце книги ещё раз к нему вернуться), и потом уже оторваться будет трудно. Ещё затрудняют прочтение многочисленные отсылки к английской классической литературе, но тут уж либо каждый раз обращаться к энциклопедиям, либо просто читать, не особо вникая: что поняли, то поняли, остальное просто пробежали глазами.
В целом хочу сказать, что такого удовольствия от чтения я не получала уже давно. Надеюсь, что будут переведены и остальные части тетралогии: интересно, как сложились жизни героев.
Ранее этот материал был размещён мною здесь: https://my.mail.ru/community/manuscripts/5445BE103CD6849E.html
#литература_англии
#байетт_антония