Найти в Дзене
LectOrient

Фарси. Неотъемлемая часть культуры или забытый язык?

А вы знали, что Омар Хайям вовсе не был любителем выпивки и распутных женщин? Западные соцсети пестрят его противоречивыми афоризмами о любви к вину, но в Иране Омара чтут и помнят как уважаемого и религиозного поэта. Виной этому послужило неверное понимание стихов поэта, а точнее, их смыслов. Дело в том, что в персидской поэзии часто встречаются два смысловых уровня – внутренний и внешний. И, порой, значения обоих даже близко не соприкасаются друг с другом. Например, в одних стихах Хайяма слово «вино» означает истинные ценности бытия, а вовсе не алкогольный напиток. В других же произведениях «вином» названа человеческая кровь, а «наполнившаяся чаша» означает завершение отмеренной человеку жизни. Представляете, как кардинально меняется смысл стиха от неправильной интерпретации оригинала? Сотни лет зарубежные критики и литературоведы неверно воспринимали творения и сам образ Омара Хайяма. Добраться до истины, которая находится на другом конце Земли, оказалось возможным только в XX-XX
А вы знали, что Омар Хайям вовсе не был любителем выпивки и распутных женщин? Западные соцсети пестрят его противоречивыми афоризмами о любви к вину, но в Иране Омара чтут и помнят как уважаемого и религиозного поэта.

Виной этому послужило неверное понимание стихов поэта, а точнее, их смыслов. Дело в том, что в персидской поэзии часто встречаются два смысловых уровня – внутренний и внешний. И, порой, значения обоих даже близко не соприкасаются друг с другом.

Например, в одних стихах Хайяма слово «вино» означает истинные ценности бытия, а вовсе не алкогольный напиток. В других же произведениях «вином» названа человеческая кровь, а «наполнившаяся чаша» означает завершение отмеренной человеку жизни. Представляете, как кардинально меняется смысл стиха от неправильной интерпретации оригинала?

Сотни лет зарубежные критики и литературоведы неверно воспринимали творения и сам образ Омара Хайяма. Добраться до истины, которая находится на другом конце Земли, оказалось возможным только в XX-XXI вв.

Сегодня же, чтобы понять тонкости персидского языка и культуры, нет необходимости сутками просиживать за стопками книги или ехать 5 000 километров. Теперь возможность учиться у лучших преподавателей есть у каждого! Даже если вы никогда не были в Иране и не слышали персидскую речь, у вас есть отличная возможность окунуться в мир этого прекрасного языка в любое время!

Почему персы называют свой язык «сладким»? Зачем желать любимым людям быть «съеденными мышами»? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдёте в бесплатном курсе лекций персидского языка на канале LectOrient! Совместно с Викторией Пурхекмат на нем мы запустили бесплатный курс по фарси. В формате коротких видеоуроков вы сможете не только освоить азы фарси, но и узнать много нового об одной из самых древних стран мира. Каждый урок посвящён одной теме, что позволяет повторять необходимый материал и изучать самое интересное.

-2

Переходите по ссылке и присоединяйтесь к изучению древнейшего языка фарси вместе с нами: https://www.youtube.com/watch?v=lgatt9djMcU&list=PLs5Hu89fUwBbW7Rw6xsFY306IXbrWzqqi