Первая часть тут: Я уже которую неделю занимаюсь «околомедицинским» проектом, о котором уже неоднократно писала, поэтому и мысли для публикаций появляются в основном из этой серии, так что решила сделать вторую часть статьи. Так лечат или калечат? Одна из самых больших странностей в английском языке для меня – это одинаковое слово для обозначения лекарства и наркотика, drug. Да, в русском языке тоже много таких слов (омонимов), но они настолько разные, что спутать – зная контекст – их нельзя. Например, «ключ» как родник и «ключ» как предмет для открывания замка мы не спутаем, так как никакого отношения, как правило, они друг к другу не имеют. Другое дело с их словом drug! Два его значения тесно связаны между собой (а иногда это вообще одно и то же вещество – тут, наверное, многие опять вспомнят доктора Хауса 😃), что и создаёт определённые сложности. Например, в моём текущем проекте, в одном из разделов, речь идёт об употреблении наркотиков, среди которых упоминаются как собственно на
Медицинские переводы: небольшая подборка странностей. Часть 2
27 сентября 202227 сен 2022
3
3 мин