Мы с вами рассмотрим разные виды просьб, расположенных в порядке утяжеления словесных конструкций.
(Предупреждение: ближе к концу будет передозировка вежливости)
Отвечаю на гипотетический вопрос: да, французы правда так говорят, особенно те, что получили неплохое воспитание.
Ну, поехали. Просить будем салфетку - une serviette [юн сэрвьЕт].
- Passez-moi une serviette [пасе муа юн сэрвьЕт] - передайте мне салфетку❌️
Недопустимо в качестве просьбы. Это приказ. Можно добавить: tout de suite [ту дё сюИт] - сейчас же, и смело надевать корону, брать в руки скипетр и державу и повелевать.
Если у вас нет скипетра и державы, рекомендую всё же добавить:
- Passez-moi une serviette s'il vous plaît [пасе муА юн сэрвьЕт силь тё плЭ] - передайте мне салфетку, пожалуйста.
Уже получше, но не идеально. Поднимемся ещё на одну ступеньку по лестнице вежливости.
- Pourriez-vous me passer une serviette s'il te plaît? [пурье ву мё пасЕ юн сэрвьЕт силь ву плЭ] - не могли бы вы мне передать салфетку, пожалуйста?
Почти отлично 👍, но есть один нюансик: во всех формулировках выше есть момент принуждения. Ты передай! Куда более вежливо - использовать "я-конструкции".
Давайте сразу на берегу договоримся не впадать в крайности. Всё относительно и зависит от контекста.
Хирург в операционной не будет говорить: "Пожалуйста, ради Бога, ради Христа, сделайте милость, сделайте одолжение, если вам не сложно, передайте, пожалуйста, скальпель".
Мы говорим про нейтральные ситуации, например, праздничный обед в кругу семьи и друзей.
Итак, продолжаем. Вежливо попросить салфетку можно так (я для вас, мои дорогие, даже начитала):
- Puis-je avoir une serviette s'il vous plaît? [пюиж авуАр юн сэрвьЕт сильвуплЭ] - могу я получить салфетку, пожалуйста?
Я. Не ты сделай для меня, а "я могу?..." Ответственность на просящем.
Дальше. Очень вежливо попросить салфетку можно так:
- Pourrais-je avoir une serviette s'il vous plaît [пурЭ ж авуАр юн сэрвьЕт силь ву плЭ] - могу ли я получить салфетку, пожалуйста?
Отличие от предыдущего варианта в этом чуть заметном "ли". Это такой флёр гипотетичности ситуации, когда собеседнику отдаётся ещё больше свободы отказа.
-Могу ли я?
-Думаю, это вряд ли возможно
И такой отказ прозвучал бы вежливо, в отличие от
-Дай!
-Не дам!
В этом-то, наверное, и состоит суть вежливости: поставить собеседника в наиболее выгодную позицию.
И последний вариант (по степени вежливости, пожалуй, такой же, как и предыдущий, просто длиннее):
- Est-ce que je pourrais avoir une serviette s'il vous plaît ? [эскё жё пурЭ авуАр юн сэрвьЕт силь ву плЭ] - могу ли я получить салфетку, пожалуйста?
Вы как считаете, этикет и протокол вообще нужны❓️ Или это пережиток, и чем проще, тем лучше❓️
#французскийязык