Эстонский с нуля потому, что юноша не понимал ничего. От слова "совсем".
Так как мать юноши прислушилась к тому, что ноль-то настоящий, то мы занимаемся 4-5 дней в неделю.
Первые недели было, как в анекдоте, когда кого-то отправляют в Англию учиться, и так как платно, то в счёт вошла подготовка в экзаменам и подготовка по всем предметам до уровня подготовки к экзаменам с нуля. Ну, раз задача поставлена, ресурсы выделены, почему бы и нет.
Анекдоточно до слёз то, что отсутствие знаний распространялось на непонимание цифр в любых падежах, кроме именительного, и полный ступор от вопросительных слов, а также вопроса Kas ... ?
Заодно пересмотрели определение понятия "слово". Я прекрасно понимаю, что для кого-то вот это - одно слово:
naine s <naine naise n'ais[t -, nais[te n'ais/i 12> - женщина
Но для юноши это 5 разных слов. То есть каждую словоформу надо точечно заучивать - и даже если показыаать паттерны, всё равно туча исключений.
Потому мы все слова стали проходить заново, пытаюсь объяснить, что "вижу одну женщину (näen ühte naist)" - "вижу двух мужчин (näen kahte meest)" - "вижу несколько девочек (näen mitut tüdrukut)" - "вижу трёх мальчиков (näen kolme poissi)" - это и числительное в ainsuse osastav, и само слово тоже в этом же партитиве. На дцатом повторении начало укладываться. Мне кажется, что у меня есть шанс научить человека описывать картинки и по ним что-то ещё говорить довольно прилично, если занятия продолжатся.
Но стоит только шаг влево-вправо, опять все эти цифры "новая тема".
Mitmendal (pildil) - на которой по счёту картинке ... ? - Забывается само слово mitmendal. Числительные путаются порядковые с количественнами, плюс падежи.
Натренировали нумерацию картинок. Спрашивала для разнообразия "сколько сегодня было уроков и который был какой". Итог поначалу такой, словно дементоры рядом проходили и стёрли эту часть заученного дистанционно. Но плохо стёрли, за два урока стало лучше. После каждого отката восстановление ускоряется. Это радует.
Но я ведь стала ещё спрашивать, по какому предмету какую оценку человек получил: Mille (Millise hinde) sa said? - Что (какую оценку) ты получил (что тебе поставили)? И тут опять "новая тема", хотя всё те же несколько цифр.
В ответ надо тут в omastav и без слова "оценка", то есть
Sain (viie, nelja, kolme, kahe, ühe). Sain kaks viite (две пятёрки), коlm nelja (три четвёрки) ja ühe kahe (одну двойку).
Слово "hinne" можно использовать без количественных числительных:
Sain mitu hea hinde ja ühe halva hinde. (несколько хороших и одну плохую оценку)
В общем, это сложно на практике про цифры. Надо ещё повторять.
А сегодня прошли "человечков" - рисовать фигурки а ля "точка, точка, запятая, вышла рожица кривая" - joonistada kriipsujukusid (или kriipspoisse).
В эстонском в роли подлежащего в предложении обычно DA-инфинитив. Потому если сравнивать действия - то именно в этой форме, типа
- "рисовать сложнее, чем петь" - joonistada on raskem kui laulda
Такие вот сравнения помогают быстрее разговориться, плюс изучаем степени сравнения заодно.
Думаю, что уже скоро подойдём к выполнению самих экз. заданий.
И ... я не задаю домашек. Я матери ученика сказала, что есть только один вид домашних заданий: повторить и выучить новое. И я в конце каждого урока спрашиваю, что запомнилось и что он выучить хочет. И это работает. Он поначалу не занимался, а потом как-то пошло-поехало.
И что ещё интересно. И важно. Я сразу же сказала, что мы не будем переводить на русский голосом. Но я печатаю сложное по-русски (переводы и правила). Этот метод хорошо работает в случае обучения английскому. И он же отлично работает в случае эстонского, как практика показала. Те, кто учатся так вот квазибеспереводно на старте чуть медленнее идут, а потом разгоняются и обгоняют тех, кто с большим количеством перевода занимается, но с одним НО - если надо быстро и много, то лучше переводить (если время деньги) - на A1-A2 всё-таки можно в начале учебного года без русского языка на уроках. Так больше толку. А если бы цейтнот в марте был бы с новеньким кем-то - вот тут бы без перевода не обошлось бы.
Очень хочу, чтобы молодой человек получил свой B1 и учился бы дальше тоже. Сейчас пока мы только A1 причесали по лексике + взяли lihtminevik, сравнения, цифры, обстоятельства времени, немного порядок слов, -da инфинитив (особенности употребления в роли подлежашего) и придаточные определительные с kes (naine, kes joonistav, on kolmandal pildil). Также смотрели, как mitmuse osastav образуется от типовых слов и просто паттерны склонения - и даже это было мегаполезно. Слова на ne/s, короткие слова, слова на ja/la и прочие на -t в ainsuse osastav. Сегодня ещё изучили рамочно -ks в значении "мне бы понравилось" - mulle meeldiks.
Вообще же мне кажется, что мне надо написать свои учебники, так как меня нервируют все, которые для школы и в продаже - там много такого, что неясно-непонятно, и нет понимания, где это пригодится - ни для жизни, и не для экзаменов, какие-то "левые" обороты, слова отдельные - всё какое-то "не то".
И я не хочу на курсы очно. Хочу только дистанционно работать. Так радует, что ученикам тоже больше онлайн подходит, кто обращается.