Название "Чёрное море" появилось на картах мореплавателей относительно недавно. Вплоть до начала XVI века полюбившееся отдыхающим синее море с прозрачными водами называли по-разному, ничего не имеющего общего с оттенками чёрного. Сбивающее с толку название водоёма часто приводило и приводит к поискам истоков таинственного происхождения, путём сопоставления с цветом воды в других морях или даже отсылая к реакции сероводорода на металлические части кораблей. В очередной раз посетив берега Чёрного моря, мне захотелось самостоятельно досконально разобраться в происхождении названия "Чёрное море", причём так, чтобы окончательно поставить точку в решении этой загадки.
Причина интереса. Прогуливаясь в окрестностях Синопа, в южной части Чёрного моря, меня посетило чувство, будто я уже видел ранее неописуемую красоту морской глади. Безупречно чистая вода, позволяющая увидеть бродящих по дну крабов и детально рассмотреть отдельных рыб в снующих косяках, холодное течение, делающим невозможным купание даже жарким августовским днём. Искрящаяся синева моря и свисающие над ним сосны подвели меня к выводу, что в здешних местах Чёрное море очень похоже на Байкал. С вязи с этим непонимание происхождения названия "Чёрное море" лишь усилилось: не могли древние народы так окрестить красочное море.
Гипотеза № 1. В вязи с этим, предположение о визуальных отличиях вод Чёрного моря от вод более южных морей выглядит несостоятельным. При изменении условий освещения, температурного режима, атмосферного давления воды других морей и пресных водоёмов могут также визуально менять окраску от сказочного "на Мальдивах" до траурного. Пример мелководного Балтийского моря, меняющего свой цвет до угольного во время сильных штормов, лишний раз доказывает, что есть моря и потемнее Чёрного моря. А ведь берега Балтийского моря древние греки посетили едва ли не раньше Чёрного, когда разузнали о месторождениях янтаря.
Гипотеза №2. Если первое предположение вызывает сомнение у большинства людей, то вторая гипотеза имеет значительно больше приверженцев. Согласно ей, древние мореплаватели нарекли море "Чёрным" из-за неожиданного открытия в виде чёрных якорей, выуживаемых с морских глубин. Металлический якорь, оказавшись в агрессивной сероводородной среде Чёрного моря, поменял не только свой оттенок, но также стал хрупким и недолговечным, что принесло дополнительные затраты для судовладельцев. Море стало не просто Чёрным, но и Вредным.
Гипотеза настолько популярна, что встречается не только на просторах Всемирной паутины, но и на страницах приличных печатных изданий. Но есть одно несколько "но": глубина залегания сероводородного слоя в Чёрном море составляет не менее 200 метрах в центральной его части, а длина тросов древних кораблей редко превышала 100 метров. То есть дотянуться до химически агрессивного слоя не представлялось возможным, да и не нужным. Так как древние мореплаватели предпочитали каботажное плавание вдоль берегов. Вплоть до конца XVIII века никто не пересекал Чёрное море через его центральную часть. Это кажется невероятным, однако известный русский географ Гавриил Иванович Танфильев в своём исследовании отмечает:
"Насколько мало знали море ещё в конце XVIII столетия, показывает распространённое тогда среди моряков мнение о существование в средних частях моря подводных рифов".
Несмотря на то, что первый задокументированный случай использования якорей из железа отмечен ещё в V веке до нашей эры, а металлических якорных цепей - в IV веке до нашей эры (при осаде Тира войсками Александра Македонского) повсеместное распространения они получили только в эпоху Средних веков, ввиду дороговизны производства. Древние греки и римляне предпочитали пользоваться каменными и деревянными якорями.
Гипотеза №3. Самое древнее из названий Чёрного моря - Ахшаена - пришло к нам из древнеиранского языка и насчитывает минимум 3500 лет. В переводе значит "Тёмное море". Примечательно, что у ираноязычных скифских племён, обосновавшихся на северных берегах Чёрного моря, его название практически идентично: Ахшена (или Ахшаена). Перевод остаётся тот же - "Тёмное море".
Тут сторонники Гипотезы №1 могут удовлетворённо отметить: Ну вот, значит, из-за цвета воды! Однако ещё в конце XIX века русский учёный немецкого происхождения Максимилиан Романович Фасмер, производя исследования по этимологии Чёрного моря, сделал вывод, одобренный научным сообществом России. По мнению учёного, иранцы назвали Чёрное море Тёмным не из-за цвета воды, а из-за сложных условий мореплавания в сравнении с южными морями.
Древние греки, ставшие бороздить просторы Чёрного моря задолго до экспедиции "Арго" переняли иранское название на слух, не вдаваясь в тонкости перевода. А на греческий слух слово "Ахшаена" воспринималось как греческое слово "Аксэйнос" - "Негостеприимное". И греки, будучи гостями в чужом краю, не стали спорить с данным названием. Более того, параллельно Понту Аксэйносу вошло в обиход и другое народное название моря - Понтос Мелас, что буквально переводиться как "Чёрное море". А почему Негостеприимное море является также и Чёрным, своим читателям объясняет "отец географии" Страбон (I век до нашей эры):
"В те времена это море было недоступно для плавания и называлось Негостеприимным из-за бурь и дикости обитавших вокруг него племён, и в особенности скифских. Впоследствии же оно было названо Гостеприимным, когда ионийцы основали на его побережье города.".
Итак, мы видим, что слово "Чёрное" употреблялось в переносном значении. Такое использование слов не чуждо и для русского языка. Например, в выражении "чёрный день".
Последний раз Понтос Мелас встречается в произведениях Еврипида ("Ифигения в Тавриде", V век до нашей эры). После чего Чёрное море в греческом мире стало именоваться Понтом Эвксинским, то есть "гостеприимным" и таковым оно пробыло довольно долго.
Гипотеза №4. Изначально в древнегреческом языке словно "Понтос" (Πόντος) означало отнюдь не море, а путь. Море для греков, разбросанных среди множества островов и берегов, являлось не препятствием, а средством коммуникации. Единственное море, которое греки признавали действительно таковым, являлось Средиземное море, именовавшееся в античном мире Нашим морем или, наиболее часто, Великим морем. Все остальные моря, по которым можно было добраться до Великого моря, рассматривались греками как простые заливы. Автор "Естественной истории" Плиний Старший, описывая Великое море, выделяет у него четыре залива:
- Залив 1. Северо-западная часть Средиземного моря, возле берегов современных Франции и Испании;
- Залив 2. Ионийское и Адриатическое моря;
- Залив 3. Эгейское море;
- Залив 4. Мраморное, Чёрное и Азовское моря.
Увы, но в Древнем мире Чёрное море не рассматривалось как самостоятельный водоём и на карте значилось как неотъемлемая часть Великого моря.
Несмотря на то что Средиземное море (Mare Mediterraneum) впервые упоминается под таким названием ещё в III веке нашей эры у римского писателя Гая Юлия Солина, оно ещё долго значилось на картах как Mare Magnum, то есть Великое море. Турки-османы планомерно поглощавшие Византийскую империю, переняли западноевропейскую номенклатуру географических названий Чёрного моря у генуэзцев, сохранив латинскую традицию, но в переводе на свой язык. Так, в начале XVI века на турецкой карте появился географический объект Кара Дениз (Kara Deniz) прочно вошедший в словари обитавших по берегам Чёрного моря народов.
И сейчас в Турции Kara Deniz официально означает Чёрное море в значении "тёмное по цвету". Собственно, в современном турецком языке Kara значит просто "чёрный". Однако языки не являются статичными, они постоянно подвергаются изменению под влиянием времени и событий. Так и в турецком языке слово Kara имело несколько значений, среди которых могло быть и обозначение цвета (чёрный) или указание на статус (грозный, великий, могучий). Соответственно, турецкое название Чёрного моря Kara Deniz является прямым переводом латинского названия Великого моря - Mare Magnum (Kara Deniz = Великое море). Контактирующие с турками народы Причерноморья переняли новое название, но в более понятном и привычном для себя переводе и значении - Чёрное море. После языковой реформы Ататюрка слово Кara стало использоваться только в одном значении - в качестве обозначения цвета.
Даже в бурю Чёрное море сохраняет приятный оттенок
Гипотеза 5. В связи с лингвистическим анализом нельзя обойти гипотезу турецкого исследователя Озхана Озтюрка, отметившего приверженность турков к азиатскому цветовому отображению сторон света, где север - чёрный, юг - красный, запад - белый, восток - зелёный. В качестве доказательства он приводит официальное название Средиземного моря в Турции - Акдениз (Akdeniz), то есть Белое море. От себя добавлю, что Средиземное море в его восточной части в предрассветный час действительно становится белым и сливается с небом. Но море в Османской империи, даже на пике её могущества, отнюдь не располагалось на западе. С другой стороны, северное для турков Азовское море продолжительный период у них также называлось Белым морем - Акдениз.
Выводы. Гипотез происхождения названия Чёрного моря на самом деле большое количество. Я лишь выбрал наиболее солидные. Для себя оставлю исчерпывающей Гипотезу №4. Но и про другие буду помнить.
Рубрика "Загадки Чёрного моря":
__________________________