Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Московские истории

Сокольники: Переводчики с других стендов тоже прибегали, чтобы заполучить заветный тюбик

Наталия Васильева - о работе переводчика на выставках в Сокольниках. Мне довелось в 1975-м, 1976 годах поработать переводчицей на международных выставках в Сокольниках. На выставке "Химия" я работала с японцами, представлявшими впервые появившийся супер клей фирмы "Дэнка". К специфике "японского английского" я привыкла быстро, демонстрировала мгновенное действие клея на кусочках пластика и переводила. Очень многие посетители подходили и просили что-нибудь приклеить: дужку очков, деталь статуэтки, что-то еще. Переводчики со стендов других фирм тоже прибегали, чтобы заполучить заветный тюбик с супер-клеем. Фирмачи не отказывали. По окончании выставки мне подарили целую коробку этого удивительного клея, и я снабдила им родственников и друзей, к их радости. На выставке я узнала, что японцы очень любят фотографироваться. Это для них был священный ритуал. Очень много фотографировали и меня, только фотографий я так не получила. На единственном фото я в компании представителей фирмы

Наталия Васильева - о работе переводчика на выставках в Сокольниках.

Выставочный комплекс «Сокольники». Выставка «Химия-70». Автор: Freddy Graux.
Выставочный комплекс «Сокольники». Выставка «Химия-70». Автор: Freddy Graux.

Мне довелось в 1975-м, 1976 годах поработать переводчицей на международных выставках в Сокольниках.

На выставке "Химия" я работала с японцами, представлявшими впервые появившийся супер клей фирмы "Дэнка". К специфике "японского английского" я привыкла быстро, демонстрировала мгновенное действие клея на кусочках пластика и переводила. Очень многие посетители подходили и просили что-нибудь приклеить: дужку очков, деталь статуэтки, что-то еще. Переводчики со стендов других фирм тоже прибегали, чтобы заполучить заветный тюбик с супер-клеем. Фирмачи не отказывали.

По окончании выставки мне подарили целую коробку этого удивительного клея, и я снабдила им родственников и друзей, к их радости. На выставке я узнала, что японцы очень любят фотографироваться. Это для них был священный ритуал. Очень много фотографировали и меня, только фотографий я так не получила. На единственном фото я в компании представителей фирмы, одета в платье в "русском стиле", как они просили.

Качество ужасное - снято на "Поляроид".
Качество ужасное - снято на "Поляроид".

В том же павильоне выставлялась итальянская фирма, представлявшая сырьё для изделий из пластмассы, для чего привезли установку, штамповавшую тазы из гранулированного пластика. Иногда эту установку включали, изготовленные на ней тазы дарили посетителям. Тазы эти были довольно большими, литров на 15-20 воды, отличались высоким качеством и очень красивым глубоким красным цветом - небывалым для советского ширпотреба. По-моему, тогда пластиковые тазы были еще у нас редкостью, в ходу были металлические. Итальянцы по дружбе подарили и мне такой таз, чему я, конечно, была рада. И вот после работы еду я с этим чудом домой, от парка Сокольники, до метро "Ждановская" (ныне "Выхино"), и вроде бы обычная поездка превращается в испытание. Таз лёгкий, но объёмный - с ним трудновато впихнуться в вагон. К тому же чуть ли не каждый второй спрашивает, где "дают" такие тазы. Я уж подарку и радоваться перестала.

Это я 24 лет на выставке "Химия".
Это я 24 лет на выставке "Химия".

На выставке "Здравоохранение " я работала с английской фирмой, демонстрировавшей сканер. Оборудование было сложное, громоздкое, и монтаж стенда занял почти неделю. Занимался этим мистер Пратт, пожилой и доброжелательный. Я сопровождала его во всех перемещениях по павильону и очень его жалела: он хромал - последствие ранения, полученного во время войны. На фото мы с моей сотрудницей запечатлены на смонтированном стенде в его обществе.

-4

На время работы выставки приехали специалисты по эксплуатации сканера. Я наслаждалась их красивой речью и расширяла свои знания в области передовых технологий. Пришлось освоить немало новых понятий и терминов. Всё шло прекрасно, пока не приехал инженер для ремонта единственного тогда имевшегося в СССР сканера. Он был ирландцем и говорил на жутком наречии, к тому же смотрел на посетителей весьма высокомерно. Кажется, ему доставляло удовольствие наблюдать, какие затруднения он доставляет переводчицам. К моей радости, пробыл он на выставке только дней пять.

Все воспоминания о Сокольниках можно прочитать здесь.