Найти в Дзене
культшпаргалка

Певец печали Жюль Массне в трёх шедеврах

Оглавление
Жюль Массне (1842-1912)
Жюль Массне (1842-1912)

Большой поклонник французской музыки Пётр Ильич Чайковский писал в 1878 году: "Массне я оцениваю ниже, чем Бизе, Делиба и даже Сен-Санса".

Правда, это мнение несколько раз подвергалось пересмотру. Чайковский то приходил в полный восторг от музыки Массне (и даже проливал над ней "целые потоки слез"), то называл её "приторной" и скучной.

Примерно такой же диапазон в оценках музыки этого композитора наблюдается в высказываниях других композиторов и критиков: от восторга (Дебюсси) до упрёков в эклектичности, однообразии, потакании вкусам широкой публики и отсутствии всякой оригинальности.

Несмотря на безупречную карьеру и творческую плодовитость (Массне написал около сорока опер и много музыки в других жанрах), он всё же не достиг статуса "великого". После смерти композитора в 1912 году бóльшая часть его музыки на довольно долгое время ушла в тень (кроме опер "Манон" и "Вертер"), но эти три его шедевра никогда не выходили из зоны популярности.

"Элегия" (1872)

Знаменитая "Элегия", которую мы все знаем в исполнении Шаляпина, имела длинную историю трансформаций.

Первый вариант "Элегии" (1867 год) представлял собой маленькую фортепианную пьесу под названием "Мелодия" ("Mélodie").

Поскольку музыка получилась очень выразительной, Массне впоследствии использовал её многократно в разных вариантах: издал "Мелодию" в переложении для виолончели (или скрипки) с фортепиано, потом использовал её в спектакле "Эринии" (Les Érinnyes) по пьесе Леконта де Лиля в варианте для струнного ансамбля (там она носила название "Invocation" - "Призыв"), а затем сделал оркестровую транскрипцию.

Жюль Массне за своим рабочим столом. Париж, 1889 год. Фото www.jules-massenet.fr
Жюль Массне за своим рабочим столом. Париж, 1889 год. Фото www.jules-massenet.fr

И только в 1872 году Массне придумал создать из этой мелодии романс. Стихи написал либреттист, сотрудничавший с Массне - Луи Галле. В этот момент и возникло привычное всем название - "Элегия".

-3

Значительно позже, вероятно, уже после смерти Массне (в 1912 году), появилась ещё одна - гибридная версия: для дуэта голоса (сопрано, тенора или баритона) и виолончели с фортепианным аккомпанементом. Она стала самой популярной и была перепета многими знаменитыми сопрано и тенорами 20 века от Карузо до Кабалье.

Когда в 1931 году "Элегию" записал на пластинку Фёдор Иванович Шаляпин, романс Массне приобрел новое измерение. К этому времени он уже был издан на русском языке в переводе Александры Горчаковой. Но Шаляпин использовал другой текст с более тяжёлыми трагическими акцентами (неизвестно, чей именно) и сделал из французского русское: тоска без конца и края и надрыв со слезой.

С тех пор "Элегия" Массне вошла в репертуар отечественных басов и была навеки "удочерена" русской романсовой культурой.

Здесь её поёт прекрасный советский бас Иван Михайлович Скобцов:

"Размышление" (Méditation) из оперы "Таис" (1894)

Это самая популярная инструментальная пьеса Массне, которую часто исполняют в концертах к большому удовольствию публики. Она написана для солирующей скрипки в сопровождении арфы, оркестра и хора, поющего за сценой.

Сюжет оперы взят из одноимённого романа Анатоля Франса, рассказывающего об александрийской куртизанке Таис, обращённой в христианство одним монахом-отшельником и причисленной впоследствии к лику святых.

Эта музыка звучит во втором действии оперы в качестве оркестрового интермеццо между двумя сценами. Она делит историю Таис на "до" и "после".

"Нет! Я останусь Таис, Таис - куртизанкой. Нет ничего, во что бы я верила, нет ничего, чего бы я хотела! Ни его, ни тебя, ни твоего Бога!"

Так категорически Таис заканчивает разговор с монахом, пытающимся наставить её на путь христианской истины.

Неизвестно, сколько времени Таис проводит в размышлениях над словами Атанаэля, ночь или месяц. Но одним прекрасным утром она является монаху другим человеком. Между этими двумя моментами (первой и второй картинами 2 действия) и звучит "Méditation".

"Твои слова запали в моё сердце как божественный бальзам, - говорит Таис монаху. - Я молилась, я плакала; великий свет озарил мою душу".

Это чудо духовного перерождения и есть содержание оркестрового "Размышления". Неудивительно, что Массне использовал здесь совершенно исключительные оркестровые краски. Чистая красота мелодии солирующей скрипки, прозрачные звуки арфы на фоне дыхания струнных - всё здесь выписано тонкой кистью и сочетается в идеальных пропорциях.

Обратите внимание на особый эффект вступления хора (с отметки 02:31), тихо поющего без слов.

На заставке этого ролика - фото Лины Кавальери в роли Таис (1903 год).

Ария Вертера из 3 действия одноимённой оперы (1886)

Репутация Массне как несравненного певца печали основана, в том числе, и на этой арии.

История страданий юного Вертера из знаменитого романа Гёте - не выдуманная. Всё это пережил сам поэт, влюбившись в Шарлотту - невесту своего друга, с той разницей, что он не покончил жизнь выстрелом из пистолета, как его герой. «Вертера» я вскормил кровью собственного сердца», - говорил поэт в старости.

Этот импульс живой сердечной муки звучит и в музыке Массне. "Такая невозможная, экстатическая страсть вызвала у меня слезы", - вспоминал он в своих мемуарах. Оперу "Вертер" он стал сочинять после того, как побывал в доме, где Гёте когда-то описал по свежим следам свою любовную драму.

Гравюра Тони Жоанно к роману Иоган­на Вольфганга фон Гете «Страдания юного Вертера». 1844 год.
Гравюра Тони Жоанно к роману Иоган­на Вольфганга фон Гете «Страдания юного Вертера». 1844 год.
Юный Вертер влюблён в милую и добрую Шарлотту. Но она выходит замуж, и терпеть эту муку выше его сил. Вертер решает умереть и пишет Шарлотте прощальное письмо. Затем накануне весёлого Рождества он приходит к ней в последний раз.
Шарлотте передаётся его тягостное чувство. Чтобы отвлечь Вертера, она предлагает ему перечесть перевод Оссиана, лежащий на столе. Но эти случайные строки попадают в самое сердце ситуации, в которой они оказались.
-5

Контраст последней невозможной надежды и неизбежности смерти здесь производит совершенно неотразимый эффект. Послушайте, как страшно звучит на последней ноте каждой строфы аккорд медных духовых с тромбонами и тубой (с отметки 01:40 и в самом конце)

Йонас Кауфман.

Наш "русский" Вертер - это Сергей Лемешев. 👉 Здесь можно послушать его исполнение этой арии на русском языке.

А здесь её поёт 👉Пласидо Доминго. Тоже замечательно.