Мой интерес к этому виду театрального искусства возник ещё в 2017 г., когда я училась в Шэньянском университете. До этого на восточном факультете в НИУ ВШЭ о пекинской опере нам вскользь рассказывали на лекциях и семинарах, и первые впечатления, скорее, были негативными: пекинскую оперу мне не хотелось ни понимать, ни смотреть, ни слушать.
В 2017 г. всё изменилось, потому что в Китае я познакомилась с творчеством артиста Ли Юйгана, который, вдобавок к своим поп-выступлениям, исполнял арии пекинской оперы, облачался в соответствующие амплуа и немного изменял привычные жанру пьесы, чтобы они стали более привлекательны для молодёжи и незнакомых с пекинской оперой иностранцев. Свою миссию Ли Юйган выполнил: я начала интересоваться пекинской оперой, больше читать про неё и смотреть спектакли.
В 2019 г. я поступила в Нанькайский университет (г. Тяньцзинь) на прикладную лингвистику. В университете была своя труппа пекинской оперы, они также сотрудничали с Тяньцзиньским театром и его актёрами, и у студентов, обучавшихся на специальности "Преподавание китайского как иностранного" пекинская опера была в программе обязательным предметом. Мало, кто из тех студентов понимал своего счастья...
Узнав о том, что в университете обучают искусству пекинской оперы, да не абы кто, а настоящие актёры, я решила проникнуть с ним на первую пару и хоть одним глазком посмотреть, что там делается. Мне, студенту совершенно другой специальности и института (университет один, институты разные, я училась в институте Литературы, а оперу преподавали в институте Китайского языка), нельзя было ходить на "чужие" пары, о чём мне явно дали понять, когда я решила таким же образом посещать занятия по каллиграфии (преподаватель был не против, что я прибилась к группе, а вот проверяющая, однажды увидев меня, попросила больше на парах НЕ моего института не появляться... обидно). Но я всё равно решила попробовать, к тому же не собиралась принимать участие в уроке, а хотела просто посмотреть.
Китайских студентов было больше, чем иностранных. Преподаватели разделили всех на группы: мальчиков себе в обучение забрал актёр и проректор Тяньцзиньско института прикладного искусства Ван Цинь (王钦), одну группу девочек невысокого роста увела другая актриса (к сожалению, так и не узнала её имени, мы с ней почти не контактировали), и в зале, где сидела я, остались девочки, которых под своё крыло взяла довольно известная (по крайней мере, она выступала на центральном телевидении) актриса тяньцзиньской труппы Чжан Юэ (张悦).
Чжан Юэ собиралась разучивать с подопечными отрывок из арии "Служанка Хун" (红娘), раздала партии, подошла ко мне и протянула распечатки, сказав: - "Это лишний экземпляр, хочешь поучаствовать?"
Позже она призналась, что заметила мои восхищенные и заинтересованные глаза и решила дать мне шанс. Моей радости не было предела, я тут же заняла место в кругу девочек, сев рядом с преподавательницей.
Перед знакомством с партией "Служанки Хун" необходимо было распеться. Здесь я впервые нашла подтверждение стереотипным выражениям некоторых моих знакомых, мол, "китайский - это мяукающий язык". Нас заставили мяукать! В пекинской опере актёры амплуа хуадань (Служанка Хун как раз была таким амплуа) исполняют партии фальцетом или "малым горлом". Со стороны это действительно звучит как нечто "пищаще-мяукающее", но, тем не менее, добиться красивого, правильного и, что немаловажно, громкого звучания довольно сложно. У нас-то всех вообще глотки были ненатренированные, поэтому мы пищали как мышки. Чжан Юэ пыталась нас раскрепостить: мы громко и протяжно мяукали, стараясь отыскать "вибрацию в носу", долго вытягивали звук "ми-и-и", превращаясь в "кипящий чайник" и звонко "а-акали", сотрясая стены. Многие смущались, а мне всё это казалось весёлой игрой, так что я просто с удовольствием "играла" и выполняла без заминок всё, что от меня требовали.
Чжан Юэ мои старания заметила и оценила. Благодаря ей я смогла в дальнейшем открыто посещать занятия и стала частью коллектива. После первого занятия она подошла к актрисе Лю Цзя (刘佳), которая оказалась проректором института китайского языка и китайской культуры Нанькайского университета, и попросила "оставить эту девочку, она очень старается и у неё глаза горят". Лю Цзя согласилась. Я была очень польщена и после не пропускала ни одной репетиции.
Это первая часть моего рассказа, который обещает быть долгим и, я надеюсь, интересным. В следующих частях я расскажу, как нас учили "женственно и красиво стоять и сидеть", как мы разучивали движения из оперы и обучались искусству "кокетливого взгляда", как мы облачались в наших героев, наносили грим и делали причёски, и как выступали на сцене. Поставьте лайк этой статье и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить следующие части!