Найти тему
Понаехавшие в Мерсин

Языковой барьер в Турции, в нетуристических городах.

Приветствую вас, друзья, на нашем канале. В качестве вступления напомню немного об истории нашего переезда. Меня зовут Светлана, моего супруга - Андрей, и нашего сына - Максим. Целый год мы планировали переезд в Турцию, и вот в мае 2022 года мы осуществили наши планы и желания. Улетели на самолёте, получили вид на жительство в городе Мерсин, вернулись в Россию и в августе уже окончательно переехали на машине через границу Грузии. Более подробно о нашем переезде можно прочитать в предыдущих статьях и посмотреть видео.

А сегодня я хочу немного поговорить о языковом барьере в Турции и о чём я жалею, чего не сделала раньше.

Отдыхая в Турции год назад, на аланийском побережье, мы абсолютно не столкнулись с так называемым языковым барьером. Практически во всех магазинах и на рынках в Алании находились турки, которые говорили по русски. Не возникало никаких проблем ни в аптеках, ни в магазинах, ни на базаре. И, хотя изначально мы не планировали переезжать в какой либо туристический город, подсознательно осталось впечатление, что проблем с языком особых нет. И это было, как я сейчас понимаю, моей самой большой ошибкой. Мы сразу планировали переезд в нетуристический город Мерсин, и теперь я очень жалею, что не начала изучать язык заранее. Нужно, очень нужно было за тот год, который мы планировали и собирались начинать изучение турецкого языка. Но я легкомысленно пустила всё на самотёк, и теперь языковой барьер создаёт очень много неудобств. Меня спрашивали в комментариях, как мы преодолеваем языковой барьер, так вот отвечаю - очень сложно. Пытаемся пользоваться транслейтером в телефоне, но он очень криво переводит. Сразу хочу отметить, пользуемся разными, сразу несколькими переводчиками. В важные государственные учреждения, банки ходим с сопровождающим переводчиком. Некоторые наши соотечественники стараются и тут самостоятельно справиться, но нам спокойнее с сопровождающим.

Сейчас стараюсь учить необходимые бытовые фразы, освоила счёт на турецком, но начать разговаривать пока трудно. Пробую искать курсы, но пока подходящих не попадается. Онлайн курсов конечно множество, но мне хочется всё таки живого общения с преподавателем. В Мерсине есть бесплатные курсы турецкого языка от государства, но они и преподаются на турецком, поэтому с нулевыми знаниями я смысла в них не вижу.

Подводя итоги, хочу сказать, что нетуристические города Турции очень сильно отличаются от привычных всем Алании, Анталии, Сиде, Кемера и т. д. В предыдущей статье об аптеках я рассказывала о сложностях с покупкой одного лекарства, так выслушала столько критики в свой адрес, что я не умею покупать лекарства в Турции и т. д. и т. п. Ну правда, друзья, я ведь вроде подробно описала в статье, что фото лекарства показывала и действующее вещество называла, ну не поняли меня. Так всё равно, каждый знающий, отдыхающий раз в год в Анталии - Алании посчитал своим долгом написать, как просто там покупать лекарства. Ребята, но здесь другая Турция - турецкая! Здесь нет в каждой аптеке русскоговорящих фармацевтов. И в магазинах нет, и в ресторанах и кафе - тоже нет! Здесь обязательно нужно учить турецкий язык!

И, кстати говоря, турецкий язык мне очень нравится, он очень красивый, мелодичный. И я думаю, что если язык нравится, то и учиться ему будет не трудно. Надеюсь, у нас всё получится!