Найти тему
Беречь речь

История слов «спасибо» и «благодарю»: мифы, в которые до сих пор верят люди

Оглавление

Правда ли, что спасибо — это «спаси Бог», а «благодарю» — «благо дарю»? Расскажу об истории слов и о мифах, которые эту историю окружают.

Миф №1. «Спасибо» появилось из-за запрета слова «Бог»

Слово «спасибо» действительно связано с «Богом»: в благодарность люди говорили друг другу: «Спаси (тебя) Бог». Говорили быстро и часто, из-за чего произошло сращение фразы в одно слово «спасибог».

Конечная буква «г» оказалась в слабой позиции. При устном произношении её было почти не слышно. Поэтому никто не расстроился, когда согласная пропала насовсем: так появилось современное «спасибо».

Но живёт в народе легенда, что буква «г» пропала только в советское время, когда запретили слово «Бог». Это выдумка! Форма «спасибо» была известна за несколько столетий до революции, что подтверждается документальными источниками.

«Боярский свадебный пир», К. Е. Маковский
«Боярский свадебный пир», К. Е. Маковский

Миф №2. «Благодарю» возникло из фразы «Благо дарю вам»

Вот этот факт и правда удивляет. Глагол «благодарить» состоит из общеславянских слов «благо» и «дарить», но образовался он отличным от «спасибо» способом. Никакого слияния «благо дарить» не было.

Слово «благодарить» — калька с греческого, где «евхаристия» имеет то же значение (eu — «благо», charistein — «давать», «подносить»). Калька — это не заимствование самого слова, а перевод иностранного термина по частям.

Похожая история случилась со словами «благоденствие», «благополучие», «благоговеть», «благоволить», «благодетель». Все они имеют славянскую природу, заимствован был только способ их образования.

«Иван Грозный показывает сокровища английскому послу Горсею», А. Д. Литовченко
«Иван Грозный показывает сокровища английскому послу Горсею», А. Д. Литовченко

Миф №3. Благодарить КОГО-ТО нельзя, надо КОМУ-ТО

Последний миф вытекает из предыдущего. Если я «благо дарю», то почему «кого-то», а не «кому-то»? Назвать мифом это утверждение можно лишь отчасти: в старину действительно существовало управление «благодарить кому-то».

Предполагают, что благодарить «кого-то» начали под влиянием глагола «дарить». Управление этого глагола раньше зависело от значения. Если подразумевалось «давать в качестве подарка, отдавать безвозмездно», то кому. А если глагол использовали как синоним «одаривать», то кого.

Мало ли он дарил тебя и жемчугом, и золотом, и дорогими парчами, и меня старуху вспомнил.
«Юрий Милославский, или Русские в 1612 году», М. Н. Загоскин, 1829 г.

Сейчас второе значение слова «дарить» устарело. Как устарела и норма «благодарить кому-то», вышедшая из обихода в конце XVIII века. Теперь правильно благодарить кого-то, а не кому-то.

Признавайтесь, какой из перечисленных фактов вас больше всего удивил? Подпишитесь, чтобы быть первым, кто увидит новые публикации. Приходите в мой Telegram и в блог ВКонтакте. Другие факты о происхождении слов ищите по тегу #бр_этимология (нажмите на него).