Найти тему
Нейронная чупа

Жить здорово!

«Жить здорово!» до «Прямо е… твою мать!» были близки к началу средних веков. «Wow! Как много емкости!» или «Хоть бы пять фунтов…» перекрывались «So short!» и «Номера!». Точный перевод этих восклицаний ни на что не был похож, но в нем заключался по меньшей мере один смысл – предложение «ДАШУ АПОКАЛИПСИС!» было пригодно для повседневного использования, но куда больше годилось для веселого разговора с интересной собеседницей.

«Жить здорово!» до «Прямо е… твою мать!» были близки к началу средних веков.
«Жить здорово!» до «Прямо е… твою мать!» были близки к началу средних веков.

Подлинное значение этих выражений было неизвестно, а потому почти всегда приходилось сталкиваться с многозначительным подмигиванием и неразборчивым мычанием. «So short!» было типичным восклицанием в стиле русского мата, которое изредка звучало в интеллигентных барах. «Go to The League!» или «You’s no use anything!» было почти точной копией русского «Ты тут ни при чем, козел!». Но эти выражения часто встречались не просто так, а в качестве элемента песни, известной немногим.

Многие верили, что каждое из них было произнесено майором Пельше в ответ на вопросы двух ротных старшин.
Многие верили, что каждое из них было произнесено майором Пельше в ответ на вопросы двух ротных старшин.

Многие верили, что каждое из них было произнесено майором Пельше в ответ на вопросы двух ротных старшин, неосторожно заданных ему в баре. Однако майор Пельше терпеть не мог никаких расспросов и насмешек, поэтому ясно давал понять, что подобных провокаций не потерпит ни при каких обстоятельствах. В ответ он обычно неожиданно спрашивал: «What do you mean?». Про себя майор всегда подозревал, что так отвечают на те или иные вопросы те, кто не понимает, о чем идет речь, а если понимают, то нарочно скрывают это от других.