Найти в Дзене
Беречь речь

Из каких двух слов состоит слово «наверное»: ответ вас может удивить

Живут в русском языке три брата: «наверно», «наверное» и «наверняка». Братья похожи как три капли воды (можно же так сказать?), но отличаются по смыслу. «Наверно» и «наверное» — это напарники, которые подменяют друг друга. Появляются там, где человек сомневается в сказанном и допускает, что может ошибаться. При этом буква «е» на смысл не влияет. Она уходит, чтобы упростить речь, и возвращается, чтобы о ней не забывали. Хотя между «наверно» и «наверное» давно царит равноправие. Думаю, вы знаете, что когда-то в слово «наверное» вкладывали другой смысл. Оно означало «несомненно, верно, точно» — то же, что сегодня мы называем словом «наверняка». Поэтому подобные фразы из классики кому-то покажутся странными: Убьёт он тебя или нет — это ещё неизвестно; а вот если ты не исполнишь сейчас же того, что я тебе приказываю, так я тебя убью уж наверное. Цитата из «Бесприданницы» А. Н. Островского Однако «наверное» в значении «наверняка» уже устарело, и теперь слова отличаются по смыслу. У события

Живут в русском языке три брата: «наверно», «наверное» и «наверняка». Братья похожи как три капли воды (можно же так сказать?), но отличаются по смыслу.

«Наверно» и «наверное» — это напарники, которые подменяют друг друга. Появляются там, где человек сомневается в сказанном и допускает, что может ошибаться. При этом буква «е» на смысл не влияет. Она уходит, чтобы упростить речь, и возвращается, чтобы о ней не забывали. Хотя между «наверно» и «наверное» давно царит равноправие.

Думаю, вы знаете, что когда-то в слово «наверное» вкладывали другой смысл. Оно означало «несомненно, верно, точно» — то же, что сегодня мы называем словом «наверняка». Поэтому подобные фразы из классики кому-то покажутся странными:

Убьёт он тебя или нет — это ещё неизвестно; а вот если ты не исполнишь сейчас же того, что я тебе приказываю, так я тебя убью уж наверное.
Цитата из «Бесприданницы» А. Н. Островского

Однако «наверное» в значении «наверняка» уже устарело, и теперь слова отличаются по смыслу. У события с пометкой «наверное» гораздо меньше шансов, чем у того, что сбудется «наверняка».

Несмотря на внешнее сходство, родители у братьев не общие. Они произошли от разных, хоть и однокоренных слов. Удивительна их история ещё и тем, что оба слова попали в русский язык из картёжной среды.

Если бы вопрос из заголовка задали на «Поле Чудес», табло было бы таким
Если бы вопрос из заголовка задали на «Поле Чудес», табло было бы таким

«Наверняка» — это результат слияния НА и ВЕРНЯКА, вырванных из фразы «Идти на верняка», где верняк — верный выигрыш. Из языка картёжников слово попало в разговорную речь, олицетворяя верное, несомненное дело.

Приведу пример из «Записок» Н. А. Обнинского 1855 года:

Подбитое орудие он всегда оплакивал; некоторые пользовались его особенным расположением. "Вот меткая-то была матушка! Вот верняк-то был"!

А слово «наверное» появилось из фразы «Идти на верную ставку», которую часто сокращали до «Идти на верную». Как пишет Н. М. Шанский, произошло слияние предлога НА с прилагательным ВЕРНУЮ с последующим структурно-фонетическим переоформлением. Отсюда и первое значение — «наверняка, точно, верно».

Так что все три слова — исконно русское изобретение, которым мы, наверное, можем гордиться. Или наверняка...

Подпишитесь, чтобы быть первым, кто увидит новые публикации. Приходите в мой Telegram и в блог ВКонтакте. Другие факты о происхождении слов ищите по тегу #бр_этимология (нажмите на него).