Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Красим и рисуем по-немецки

В немецком языке даже с рисованием не все однозначно. Возьмем, к примеру, два слова: malen и zeichnen. Оба означают рисовать, а разница между ними — в инструменте и технике рисования. 🔶 malen В этом случае рисуют кистью и красками, а результат труда называют das Gemälde — картина, живопись. Запомнить такое слово совсем не сложно. Все же знают, чем занимается маляр — der Maler? Да и глагол малевать тоже из этой оперы. Dieses Bild ist in Öl gemalt. — Эта картина нарисована маслом. Der Maler malt Gemälde. — Художник рисует картины. Если прибавить к основе приставку „aus“ получится ausmalen — раскрасить, а если приставку „be“ — bemalen (окрасить, разрисовать). Mein Sohn mag es nicht, Bilder auszumalen. — Мой сын не любит раскрашивать картинки. Kinder bemalen Ostereier. — Дети красят пасхальные яйца. ✔️ Den Teufel an die Wand malen — накаркать 🔶 zeichnen Этот глагол подразумевает другую технику — карандашную. В его основе заложено слово das Zeichen — знак. Поэтому здесь вместо цветных м
Оглавление

В немецком языке даже с рисованием не все однозначно. Возьмем, к примеру, два слова: malen и zeichnen. Оба означают рисовать, а разница между ними — в инструменте и технике рисования.

🔶 malen

В этом случае рисуют кистью и красками, а результат труда называют das Gemäldeкартина, живопись. Запомнить такое слово совсем не сложно. Все же знают, чем занимается малярder Maler? Да и глагол малевать тоже из этой оперы.

Dieses Bild ist in Öl gemalt. — Эта картина нарисована маслом.
Der Maler malt Gemälde. — Художник рисует картины.

Если прибавить к основе приставку „aus“ получится ausmalenраскрасить, а если приставку „be“ — bemalen (окрасить, разрисовать).

Mein Sohn mag es nicht, Bilder auszumalen. — Мой сын не любит раскрашивать картинки.
Kinder bemalen Ostereier. — Дети красят пасхальные яйца.

✔️ Den Teufel an die Wand malen — накаркать

🔶 zeichnen

Этот глагол подразумевает другую технику — карандашную. В его основе заложено слово das Zeichenзнак. Поэтому здесь вместо цветных мазков кистью — знаки и линии карандашом, углем или ручкой. Результат такой деятельности называют die Zeichnungрисунок. Также этот глагол можно перевести как чертить.

Nimm einen Bleistift und zeichne eine Katze. — Возьми карандаш и нарисуй кошку.

🔶 färben

Тут речь уже идет не о рисунке как таковом, а о цвете: die Farbeцвет. Данный глагол используют, когда говорят, что белье полиняло, то есть окрасило своим цветом другие вещи. Или когда мы идем в парикмахерскую покрасить волосы.

Ich habe meine Haare rot gefärbt. — Я покрасила волосы в рыжий цвет.

🔶 streichen

Чаще всего этот глагол используется в значении намазать.

Er streicht die Marmelade aufs Brot. — Он намазывает варенье на хлеб.

Но и к малярным работам он тоже имеет непосредственное отношение. Вот такую надпись нередко можно встретить на свежеокрашенных скамейках:

Vorsicht, frisch gestrichen! — Осторожно, окрашено!

Близкий родственник этому слову штрихder Strich, а также der Streichрозыгрыш. Хотя с рисованием и окрашиванием у «розыгрыша» мало общего, не считая случаев в пионерском лагере, когда наутро обнаруживаешь в зеркале намазанное зубной пастой лицо.

🔶 schminken

Это слово употребляют только в отношении к декоративной косметике и гриму.

Sie schminkt sich jeden Morgen. — Она красится каждое утро.
рисовать и красить
рисовать и красить

Хотите еще потренироваться? Тогда вам сюда 👈