В немецком языке даже с рисованием не все однозначно. Возьмем, к примеру, два слова: malen и zeichnen. Оба означают рисовать, а разница между ними — в инструменте и технике рисования. 🔶 malen В этом случае рисуют кистью и красками, а результат труда называют das Gemälde — картина, живопись. Запомнить такое слово совсем не сложно. Все же знают, чем занимается маляр — der Maler? Да и глагол малевать тоже из этой оперы. Dieses Bild ist in Öl gemalt. — Эта картина нарисована маслом. Der Maler malt Gemälde. — Художник рисует картины. Если прибавить к основе приставку „aus“ получится ausmalen — раскрасить, а если приставку „be“ — bemalen (окрасить, разрисовать). Mein Sohn mag es nicht, Bilder auszumalen. — Мой сын не любит раскрашивать картинки. Kinder bemalen Ostereier. — Дети красят пасхальные яйца. ✔️ Den Teufel an die Wand malen — накаркать 🔶 zeichnen Этот глагол подразумевает другую технику — карандашную. В его основе заложено слово das Zeichen — знак. Поэтому здесь вместо цветных м