Найти тему
Записки туманных гор

Художника может обидеть каждый

Еще в бытности студентом нам рассказывали, что переводчики в средневековье, сталкиваясь в тексте с описанием незнакомых для них реалий, не имея под рукой Google, лепили сказочную отсебятину.

Так, бассейн с мраморными ступеньками, исчезающими в водной глади, при переводе с санскрита на тибетский сперва становился озером, а потом, уже при переводе с тибетского на монгольский, ступеньки превращались в мощёные камнем дорожки, уходящие в небо.

С изобразительным искусством то же самое. Например, японский художник XIX века Утагава Кунимаро полагал, что тигр выглядит вот так:

                                                   "Тигр" Утагава Кунимаро XIX век
"Тигр" Утагава Кунимаро XIX век

Исходя из того, что коллеги по цеху рисовали тигров, если и не очень пристойно, то хотя бы узнаваемо, остаётся предположить, что Утагава следовал классическому принципу: "Я художник, я так вижу". Вот пример работы автора, жившего за полстолетия до Утагавы:

                                                 "Тигр" Маруяма Окё, XVIII век
"Тигр" Маруяма Окё, XVIII век