Знаешь, кого можно обозвать "ну ты, верблюд" или "вот ведь, груша"? Или просто выйти на улицу и сказать "эх, словно щербет"? В этой статье я собрала несколько прикольных сравнений в турецком языке. Удиви турков своим знаниями и заодно прокачай свой мозг! Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые статьи. А также буду рада комментариям! В этой статье фразы с животным характером, а в этой самые сонные. Топ-10 интересных сравнений: 1️⃣ Deve gibi (деве гиби) - как верблюд. Имеет два значения: 2️⃣ Şeytan gibi (щейтан гиби) - как черт. Значение: 3️⃣ Şeker gibi (щекер гиби) - как сахар (конфетка). Имеет два значения: 4️⃣ Tabak gibi (табак гиби) - как тарелка. Значение: 5️⃣ Şerbet gibi (щербет гиби) - как щербет. Значение: 6️⃣ Elma gibi (ельма гиби) - как яблоко. Значение: 7️⃣ Böcek gibi (бёджек гиби) - как жук (насекомое). Значение: 8️⃣ Baykuş gibi (байкуш гиби) - как сова. Значение: 9️⃣ Armut gibi (армут гиби) - как груша. Значение: 🔟 Tasvir gibi (тасвир гиби) - как изображение (ка
Верблюд ты или груша, а может сахар? Прикольные сравнения в турецком языке
19 сентября 202219 сен 2022
43
1 мин