Мы так привыкли к тому, что большее или меньшее зло на английском выражается через EVIL, что практически игнорируем (в мультитране его нет) еще одно весьма популярное выражение — PILL TO SWALLOW. В медицинских текстах оно по понятным причинам практически не используется ввиду своего возможного медикаментозного значения, а вот в ИТ-шечке — сплошь и рядом. Впрочем, как вы увидите из примеров у этого выражения могут быть и другие переводы, типа "правды жизни". ✒️ Итак, смотрим примеры: ИТ • Whether you have 10 or 100 or 1,000 database machines, atomicity is still required in transactions as if you were working on a single node. But it’s now a much, much bigger PILL TO SWALLOW. • First, any additional head count that’s needed for automation will be an easier PILL TO SWALLOW. • There is a caveat, though: leaders can be wrong. I know, it’s a hard PILL TO SWALLOW (especially for them), but it happens. • Although you can get one for your PC as well, you have two PILLS TO SWALLOW. The first i
📌 меньшее зло, большее зло, неизбежное зло и т.д. > ... pill to swallow
13 сентября 202213 сен 2022
1
1 мин