Мы так привыкли к тому, что большее или меньшее зло на английском выражается через EVIL, что практически игнорируем (в мультитране его нет) еще одно весьма популярное выражение — PILL TO SWALLOW. В медицинских текстах оно по понятным причинам практически не используется ввиду своего возможного медикаментозного значения, а вот в ИТ-шечке — сплошь и рядом. Впрочем, как вы увидите из примеров у этого выражения могут быть и другие переводы, типа "правды жизни".
✒️ Итак, смотрим примеры:
ИТ
• Whether you have 10 or 100 or 1,000 database machines, atomicity is still required in transactions as if you were working on a single node. But it’s now a much, much bigger PILL TO SWALLOW.
• First, any additional head count that’s needed for automation will be an easier PILL TO SWALLOW.
• There is a caveat, though: leaders can be wrong. I know, it’s a hard PILL TO SWALLOW (especially for them), but it happens.
• Although you can get one for your PC as well, you have two PILLS TO SWALLOW. The first is that PostScript printers are expensive. The second PILL TO SWALLOW is that PostScript printers work best with software that produces PostScript output — primarily, graphics applications, though you can look on the side of any software box to see whether it’s PostScript-happy.
МЕДИЦИНА (обратите внимание на игру смыслов):
• Bermas BL. Oral contraceptives in systemic lupus erythematosus - a tough PILL TO SWALLOW? N Engl J Med 2005; 353:2602-2604.
Telegram ➡️ https://t.me/alliancepro/1395
#ру_анг_перевод #идиомы #идиомы_на_английском #бизнес_перевод #маркетинговый_перевод #технический_перевод #курсы_переводчиков #обучение_переводам