Называется плита, естественно, не как могильный камень, то есть не gravestone, не headstone и даже не tombstone.
- gravestone и headstone - это камни, которые стоят вертикально, причём headstone обычно там, где "изголовье" могилы
tombstone - это плоский камень (flat), который лежит на могиле
В случае той плиты, которая закрывает склеп, где похоронены королева Елизавета II, её муж, сестра, мать и отец, речь о плите из бельгийского чёрного мрамора (Belgian black marble), на котором выгравированы 4 имени.
Интересно то, что имени сестры на плите нет. Дело в том, что сестра Елизаветы II предпочла кремацию, т.е. её гроба там нет (в склепе под плитой только её ashes - пепел, предположительно в погребальной урне), а потому и имени тоже нет. Ну, и по статусу она не дотягивает, тоже фактор.
Вот так выглядела плита до того, как умерла Елизавета II
Примечательно также то, что гроб с останками герцога Эдинбургского только недавно перенесли в часовню. Он "ждал" переноса до ... смерти королевы. То есть, проживи она ещё несколько лет, вот так бы и стоял "в ожидании".
Сейчас же на плите сразу добавили ещё два имени. Если совсем точнее - одну плиту заменили другой (если верить британским СМИ)/, то есть обновили не только надписи, но и сам камень..
Официальное название могильной плиты королевы Елизаветы II - a ledger stone.
Проще всего понять, откуда слово ledger - бухгалтерам.
Дело в том, что a ledger - это главная книга прихода-расхода, книга учёта, гроссбух.
Получается, что эта плита на могиле - как страница из гроссбуха, запись "прихода" ... в склеп.
Когда вдумываешься в смысл, понимаешь, что британский юмор - это до самого гроба. В прямом смысле слова.
Возможно, что вам будут интересны другие статьи про разное идиоматическое, продвинутый английский (advanced) English, про королеву Объединённого Королевства и её семью часть 1 (тот год, когда Гарри женился на Меган Маркл, 33 публикации), часть 2 (100 публикаций), часть 3 (подборка 2022 года) #английский #король чарльз #королева елизавета