Найти в Дзене
Московские истории

Как Шерлок Холмс спас меня от работы синхронным переводчиком

Феоктиста Эклер Это было в начале 90-х, во времена всеобщего дефицита. Сложилось так, что к нам на месяц приехала супружеская пара из Гамбурга - Олаф и Барбара. Олаф был человеком обеспеченным. Он рассказывал, что разбогател играя на бирже. Но дело это было нервное, стало пошаливать сердце, и он стал научным сотрудником, писал докторскую диссертацию по России. Барбара была юристом и работала в системе страхования. Мой муж неплохо знал немецкий, Олаф неплохо знал русский, у них проблем с общением не было. Что же касается нас с Барбарой... Она не знала русский, я - немецкий, но обе мы говорили по-английски. Мужья часто нас покидали, отправляясь по делам, мы оставались - общаться. Через несколько дней мы вполне прилично объяснялись на чудовищной смеси русского, немецкого и английского языков, чем очень смешили наших вторых половин. С Барбарой мы посещали музеи, выставки, достопримечательности. Однако вскоре Барбара подустала от жизни туриста и стала охотно проводить время за телевизор

Феоктиста Эклер

Иллюстрация Сидни Пэджера, впервые изобразившего Шерлока Холмса в его "классическом" виде.
Иллюстрация Сидни Пэджера, впервые изобразившего Шерлока Холмса в его "классическом" виде.

Это было в начале 90-х, во времена всеобщего дефицита. Сложилось так, что к нам на месяц приехала супружеская пара из Гамбурга - Олаф и Барбара. Олаф был человеком обеспеченным. Он рассказывал, что разбогател играя на бирже. Но дело это было нервное, стало пошаливать сердце, и он стал научным сотрудником, писал докторскую диссертацию по России. Барбара была юристом и работала в системе страхования.

Мой муж неплохо знал немецкий, Олаф неплохо знал русский, у них проблем с общением не было. Что же касается нас с Барбарой... Она не знала русский, я - немецкий, но обе мы говорили по-английски. Мужья часто нас покидали, отправляясь по делам, мы оставались - общаться. Через несколько дней мы вполне прилично объяснялись на чудовищной смеси русского, немецкого и английского языков, чем очень смешили наших вторых половин.

С Барбарой мы посещали музеи, выставки, достопримечательности. Однако вскоре Барбара подустала от жизни туриста и стала охотно проводить время за телевизором, смотря советские фильмы. Первым оказалась комедия "Три плюс два". Гостья была в восторге: оказываются русские фильмы бывают такие смешные. Затем мы смотрели "Полосатый рейс", "Укротительница тигров"... К моему несчастью, этот телевизионный месяц, как назло, оказался богат хорошими фильмами.

Почему к несчастью? Дело в том, что во время просмотров я становилась синхронным переводчиком. К концу просмотра у меня от напряжения раскалывалась голова. Если я немного расслаблялась, Барбара толкала меня в бок и с упреком смотрела, взывая к совести. В репертуаре были не только комедии. Показали, например, фильм "Идиот" Пырьева и "Белые ночи". Как ни странно, многое Барбара понимала без слов. Она говорила, что игра актеров так хороша, что перевод почти не требуется. Ее восхищали Юрий Яковлев в роли Мышкина, Подгорный (Ганя), генеральша Епанчина (Пашенная), "мафиозо" Рогожин (Пархоменко). Настасью Филипповну (ее играла Юлия Борисова) с ее нелогичным поведением Барбара понимать отказывалась. Барбара так разволновалась, что даже заплакала и попросила выпить. Оказалось, что она была страстной поклонницей Достоевского, правда, ни одной его книги не читала.

Мы смотрели и фильмы о войне, хотя я их старалась деликатно избегать). Нам повезло.Это были "Летят журавли" Калатозова и Урусевского и "Жила-была девочка" режиссера Виктора Эйсымонта. Там показывали людей в тылу, их чувства, их страдания. Тоже было море слез. Так что шерри и коньяк стали верными спутниками нашего женского общения.

Магазин "Прогресс" на Зубовском бульваре. 1987 г.
Магазин "Прогресс" на Зубовском бульваре. 1987 г.

Однажды в телепрограмме оказался фильм "Собака Баскервилей". Я подумала, что этот сюжет всем известен и я могу расслабиться, однако Барбара требовала разъяснений. Оказалось, что она не знает ни Конан Дойла, ни Шерлока Холмса. Я была в шоке (тем более еще не отошла от откровений Барбары по поводу ее любви к Достоевскому). Но закипающие мозги предложили мне путь к спасению. Мы с Барбарой поехали на станцию метро "Парк культуры", в магазин "Прогресс", где в отделе литературы на немецком языке накупили книг -"Идиота" и Конан Дойла. Я была спасена!